개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 역대상18장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76317637?service=flash
play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415827855?service=player_share
1 In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.
1 그 후에 다윗이 블레셋 사람들을 쳐서 항복을 받고 블레셋 사람들의 손에서 가드와 그 동네를 빼앗고
1. 此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;
2 David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.
2 또 모압을 치매 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라
2. 又攻打摩押,摩押人就歸服大衛,給他進貢。
3 Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River.
3 소바 왕 아닷에셀이 유브라데 강 가에서 자기 세력을 펴고자 하매 다윗이 그를 쳐서 하맛까지 이르고
3. 瑣巴王哈大利謝【撒下八章三節作哈大底謝】往伯拉河去,要堅定自己的國權,大衛就攻打他,直到哈馬,
4 David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
4 다윗이 그에게서 병거 천 대와 기병 칠천 명과 보병 이만 명을 빼앗고 다윗이 그 병거 백 대의 말들만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니
4. 奪了他的戰車一千,馬兵七千,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。
5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
5 다메섹 아람 사람이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천 명을 죽이고
5. 大馬色的亞蘭人來幇助瑣巴王哈大利謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
6 He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The LORD gave David victory everywhere he went.
6 다윗이 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하시니라
6. 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往那裏去,耶和華都使他得勝。
7 David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
7 다윗이 하닷에셀의 신하들이 가진 금 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
7. 他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌帶到耶路撒冷。
8 From Tebah and Cun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea, the pillars and various bronze articles.
8 또 하닷에셀의 성읍 디브핫과 군에서 심히 많은 놋을 빼앗았더니 솔로몬이 그것으로 놋대야와 기둥과 놋그릇들을 만들었더라
8. 大衛又從屬哈大利謝的提巴【或作比他】和均二城中奪取了許多的銅。後來所羅門用此製造銅海、銅柱,和一切銅器。
9 When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
9 하맛 왕 도우가 다윗이 소바 왕 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 무찔렀다 함을 듣고
9. 哈馬王陀烏聽見大衛殺敗瑣巴王哈大利謝的全軍,
10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.
10 그의 아들 하도람을 보내서 다윗 왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 벌써 도우와 맞서 여러번 전쟁이 있던 터에 다윗이 하닷에셀을 쳐서 무찔렀음이라 하도람이 금과 은과 놋의 여러 가지 그릇을 가져온지라
10. 就打發他兒子哈多蘭去見大衛王,問他的安,爲他祝福,因爲他殺敗了哈大利謝〈原來陀烏與哈大利謝常常爭戰。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。
11 King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.
11 다윗 왕이 그것도 여호와께 드리되 에돔과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람들과 아말렉 등 모든 이방 민족에게서 빼앗아 온 은금과 함께 하여 드리니라
11. 大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別爲聖給耶和華。
12 Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
12 스루야의 아들 아비새가 소금 골짜기에서 에돔 사람 만 팔천 명을 쳐죽인지라
12. 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人。
13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory everywhere he went.
13 다윗이 에돔에 수비대를 두매 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라
13. 大衛在以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往那裏去,耶和華都使他得勝。
14 David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
14 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 정의와 공의를 행할새
14. 大衛作以色列衆人的王,又向衆民秉公行義。
15 Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
15 스루야의 아들 요압은 군대사령관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 행정장관이 되고
15. 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;
16 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary;
16 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고
16. 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;沙威沙作書記;
17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David's sons were chief officials at the king's side.
17 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 다스리고 다윗의 아들들은 왕을 모시는 사람들의 우두머리가 되니라
17. 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的衆子都在王的左右作領袖。