【자막성경(구약)】/열왕기하

열왕기하 8장

희망샘 2016. 5. 4. 10:59

개역개정성경(큰글배경) 16-9

열왕기하08장.pptx
3.28MB

 

개역개정(큰글)

열왕기하08장.pptx
1.90MB

12왕하 08.mp3

개역한글 ppt

열왕기하08장.pptx
1.48MB

한영ppt  열왕기하08장.pptx

영어성경  2nd Kings 08.mp3

열왕기하 8장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76165134?service=flash

 

 

play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415550273?service=player_share

 

 

 

1 Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the LORD has decreed a famine in the land that will last seven years."

1 엘리사가 이전에 아들을 다시 살려 준 여인에게 이르되 너는 일어나서 네 가족과 함께 거주할 만한 곳으로 가서 거주하라 여호와께서 기근을 부르셨으니 그대로 이 땅에 칠 년 동안 임하리라 하니

1. 以利沙曾對所救活之子的那婦人說你和你的全家要起身往你可住的地方去住因爲耶和華命饑荒降在這地七年

 

2 The woman proceeded to do as the man of God said. She and her family went away and stayed in the land of the Philistines seven years.

2 여인이 일어나서 하나님의 사람의 말대로 행하여 그의 가족과 함께 가서 블레셋 사람들의 땅에 칠 년을 우거하다가

2. 婦人就起身照神人的話帶著全家往非利士地去住了七年

 

3 At the end of the seven years she came back from the land of the Philistines and went to the king to beg for her house and land.

3 칠 년이 다하매 여인이 블레셋 사람들의 땅에서 돌아와 자기 집과 전토를 위하여 호소하려 하여 왕에게 나아갔더라

3. 七年完了那婦人從非利士地回來就出去爲自己的房屋田地哀告王

 

4 The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said, "Tell me about all the great things Elisha has done."

4 그 때에 왕이 하나님의 사람의 사환 게하시와 서로 말하며 이르되 너는 엘리사가 행한 모든 큰 일을 내게 설명하라 하니

4. 那時王正與神人的僕人基哈西說請你將以利沙所行的一切大事告訴我

 

5 Just as Gehazi was telling the king how Elisha had restored the dead to life, the woman whose son Elisha had brought back to life came to beg the king for her house and land. Gehazi said, "This is the woman, my lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life."

5 게하시가 곧 엘리사가 죽은 자를 다시 살린 일을 왕에게 이야기할 때에 그 다시 살린 아이의 어머니가 자기 집과 전토를 위하여 왕에게 호소하는지라 게하시가 이르되 내 주 왕이여 이는 그 여인이요 저는 그의 아들이니 곧 엘리사가 다시 살린 자니이다 하니라

5. 基哈西告訴王以利沙如何使死人復活恰巧以利沙所救活他兒子的那婦人爲自己的房屋田地來哀告王基哈西我主我王這就是那婦人這是他的兒子就是以利所救活的

 

6 The king asked the woman about it, and she told him. Then he assigned an official to her case and said to him, "Give back everything that belonged to her, including all the income from her land from the day she left the country until now."

6 왕이 그 여인에게 물으매 여인이 설명한지라 왕이 그를 위하여 한 관리를 임명하여 이르되 이 여인에게 속한 모든 것과 이 땅에서 떠날 때부터 이제까지 그의 밭의 소출을 다 돌려 주라 하였더라

6. 王問那婦人他就把那事告訴王於是王爲他派一個太監凡屬這婦人的都還給他自從他離開本地直到今他田地的出産也都還給他

 

7 Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, "The man of God has come all the way up here,"

7 엘리사가 다메섹에 갔을 때에 아람 왕 벤하닷이 병들었더니 왕에게 들리기를 이르되 하나님의 사람이 여기 이르렀나이다 하니

7. 以利沙來到大馬色亞蘭王便哈達正患病有人告訴王說神人來到這裏了

 

8 he said to Hazael, "Take a gift with you and go to meet the man of God. Consult the LORD through him; ask him, 'Will I recover from this illness?'"

8 왕이 하사엘에게 이르되 너는 손에 예물을 가지고 가서 하나님의 사람을 맞이하고 내가 이 병에서 살아나겠는지 그를 통하여 여호와께 물으라

8. 王就吩咐哈薛說你帶著禮物去見神人託他求問耶和華我這病能好不能好

 

9 Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, "Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, 'Will I recover from this illness?'"

9 하사엘이 그를 맞이하러 갈새 다메섹의 모든 좋은 물품으로 예물을 삼아 가지고 낙타 사십 마리에 싣고 나아가서 그의 앞에 서서 이르되 당신의 아들 아람 왕 벤하닷이 나를 당신에게 보내 이르되 나의 이 병이 낫겠나이까 하더이다 하니

9. 於是哈薛用四十個駱駝馱著大馬色的各樣美物爲禮物去見以利沙到了他那裏站在他面前你兒子亞王便哈達打發我來見你他問說我這病能好不能好

 

10 Elisha answered, "Go and say to him, 'You will certainly recover'; but the LORD has revealed to me that he will in fact die."

10 엘리사가 이르되 너는 가서 그에게 말하기를 왕이 반드시 나으리라 하라 그러나 여호와께서 그가 반드시 죽으리라고 내게 알게 하셨느니라 하고

10. 以利沙對哈薛說你回去告訴他說這病必能好但耶和華指示我他必要死

 

11 He stared at him with a fixed gaze until Hazael felt ashamed. Then the man of God began to weep.

11 하나님의 사람이 그가 부끄러워하기까지 그의 얼굴을 쏘아보다가 우니

11. 神人定睛看著哈薛甚至他慚愧神人就哭了

 

12 "Why is my lord weeping?" asked Hazael. "Because I know the harm you will do to the Israelites," he answered. "You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash their little children to the ground, and rip open their pregnant women."

12 하사엘이 이르되 내 주여 어찌하여 우시나이까 하는지라 대답하되 네가 이스라엘 자손에게 행할 모든 악을 내가 앎이라 네가 그들의 성에 불을 지르며 장정을 칼로 죽이며 어린 아이를 메치며 아이 밴 부녀를 가르리라 하니

12. 哈薛說我主爲甚麽哭回答說因爲我知道你必苦害以色列人用火焚燒他們的保障用刀殺死他們的壯丁摔死他們的嬰孩剖開他們的孕婦

 

13 Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?" "The LORD has shown me that you will become king of Aram," answered Elisha.

13 하사엘이 이르되 당신의 개 같은 종이 무엇이기에 이런 큰일을 행하오리이까 하더라 엘리사가 대답하되 여호와께서 네가 아람 왕이 될 것을 내게 알게 하셨느니라 하더라

13. 哈薛說你僕人算甚麽不過是一條狗焉能行這大事呢以利沙回答說耶和華指示我你必作亞蘭王

 

14 Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you would certainly recover."

14 그가 엘리사를 떠나가서 그의 주인에게 나아가서 왕이 그에게 묻되 엘리사가 네게 무슨 말을 하더냐 하니 대답하되 그가 내게 이르기를 왕이 반드시 살아나시리이다 하더이다 하더라

14. 哈薛離開以利沙回去見他的主人主人問他說以利沙對你說甚麽回答說他告訴我你必能好

 

15 But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king's face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.

15 그 이튿날에 하사엘이 이불을 물에 적시어 왕의 얼굴에 덮으매 왕이 죽은지라 그가 대신하여 왕이 되리라

15. 次日哈薛拿被窩浸在水中蒙住王的臉王就死了於是哈薛簒了他的位

 

16 In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah.

16 이스라엘의 왕 아합의 아들 요람 제오년에 여호사밧이 유다의 왕이었을 때에 유다의 왕 여호사밧의 아들 여호람이 왕이 되니라

16. 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年猶大王約沙法還在位的時候約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王

 

17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.

17 여호람이 왕이 될 때에 나이가 삼십이 세라 예루살렘에서 팔 년 동안 통치하니라

17. 約蘭登基的時候年三十二歲在耶路撒冷作王八年

 

18 He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter of Ahab. He did evil in the eyes of the LORD.

18 그가 이스라엘 왕들의 길을 가서 아합의 집과 같이 하였으니 이는 아합의 딸이 그의 아내가 되었음이라 그가 여호와 보시기에 악을 행하였으나

18. 他行以色列諸王所行的與亞哈家一樣因爲他娶了亞哈的女兒爲妻行耶和華眼中看爲惡的事

 

19 Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.

19 여호와께서 그의 종 다윗을 위하여 유다 멸하기를 즐겨하지 아니하셨으니 이는 그와 그의 자손에게 항상 등불을 주겠다고 말씀하셨음이더라

19. 耶和華卻因他僕人大衛的緣故仍不肯滅絶猶大照他所應許大衛的話永遠賜燈光與他的子孫

 

20 In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.

20 여호람 때에 에돔이 유다의 손에서 배반하여 자기 위에 왕을 세운 고로

20. 約蘭年間以東人背叛猶大脫離他的權下自己立王

 

21 So Jehoram went to Zair with all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night; his army, however, fled back home.

21 여호람이 모든 병거를 거느리고 사일로 갔더니 밤에 일어나 자기를 에워싼 에돔 사람과 그 병거의 장관들을 치니 이에 백성이 도망하여 각각 그들의 장막들로 돌아갔더라

21. 約蘭率領所有的戰車往撒益去夜間起來攻打圍困他的以東人和車兵長猶大兵就逃跑各回各家去了

 

22 To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.

22 이와 같이 에돔이 유다의 수하에서 배반하였더니 오늘까지 그러하였으며 그 때에 립나도 배반하였더라

22. 這樣以東人背叛猶大脫離他的權下直到今日那時立拿人也背叛了

 

23 As for the other events of Jehoram's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

23 여호람의 남은 사적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

23. 約蘭其餘的事凡他所行的都寫在猶大列王記上

 

24 Jehoram rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.

24 여호람이 그의 조상들과 함께 자매 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사되고 그의 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되리라

24. 約蘭與他列祖同睡葬在大衛城他列祖的墳地裏他兒子亞哈謝接續他作王

 

25 In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.

25 이스라엘의 왕 아합의 아들 요람 제십이년에 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 왕이 되니

25. 以色列王亞哈的兒子約蘭十二年猶大王約蘭的兒子亞哈謝登基

 

26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel.

26 아하시야가 왕이 될 때에 나이가 이십이 세라 예루살렘에서 일 년을 통치하니라 그의 어머니의 이름은 아달랴라 이스라엘 왕 오므리의 손녀이더라

26. 他登基的時候年二十二歲在耶路撒冷作王一年他母親名叫亞他利雅是以色列王暗利的孫女

 

27 He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was related by marriage to Ahab's family.

27 아하시야가 아합의 집 길로 행하여 아합의 집과 같이 여호와 보시기에 악을 행하였으니 그는 아합의 집의 사위가 되었음이러라

27. 亞哈謝效法亞哈家行耶和華眼中看爲惡的事與亞哈家一樣因爲他是亞哈家的女婿

 

28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;

28 그가 아합의 아들 요람과 함께 길르앗 라못으로 가서 아람 왕 하사엘과 더불어 싸우더니 아람 사람들이 요람에게 부상을 입힌지라

28. 他與亞哈的兒子約蘭同往基列的拉末去與亞蘭王哈薛爭戰亞蘭人打傷了約蘭

 

29 so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.

29 요람 왕이 아람 왕 하사엘과 싸울 때에 라마에서 아람 사람에게 당한 부상을 치료하려 하여 이스르엘로 돌아왔더라 유다의 왕 여호람의 아들 아하시야가 아합의 아들 요람을 보기 위하여 내려왔으니 이는 그에게 병이 생겼음이더라

29. 約蘭王回到耶斯列醫治在拉末與亞蘭王哈薛打仗的時候所受的傷猶大王約蘭的兒子亞哈謝因爲亞哈的兒子約病了就下到耶斯列看望他

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 열왕기하' 카테고리의 다른 글

열왕기하 6장  (0) 2016.05.04
열왕기하 7장  (0) 2016.05.04
열왕기하 9장  (0) 2016.05.04
열왕기하 10장  (0) 2016.05.04
열왕기하 11장  (0) 2016.05.04