개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기09장.pptx
영어성경 Leviticus 09.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053750?service=flash
1 On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
1 여덟째 날에 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘 장로들을 불러다가
1. 到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的衆長老來,
2 He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
2 아론에게 이르되 속죄제를 위하여 흠 없는 송아지를 가져오고 번제를 위하여 흠 없는 숫양을 여호와 앞에 가져다 드리고
2. 對亞倫說:你當取牛群中的一隻公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭,都要沒有殘疾的,獻在耶和華面前。
3 Then say to the Israelites: 'Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,
3 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 너희는 속죄제를 위하여 숫염소를 가져오고 또 번제를 위하여 일 년 되고 흠 없는 송아지와 어린 양을 가져오고
3. 你也要對以色列人說:你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作祭,
4 and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
4 또 화목제를 위하여 여호와 앞에 드릴 수소와 숫양을 가져오고 또 기름 섞은 소제물을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매
4. 又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因爲今天耶和華要向你們顯現。
5 They took the things Moses commanded to the front of the Tent of Meeting, and the entire assembly came near and stood before the LORD.
5 그들이 모세가 명령한 모든 것을 회막 앞으로 가져오고 온 회중이 나아와 여호와 앞에 선지라
5. 於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前;全會衆都近前來,站在耶和華面前。
6 Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
6 모세가 이르되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 명령하신 것이니 여호와의 영광이 너희에게 나타나리라
6. 摩西說:這是耶和華吩咐你們所當行的;耶和華的榮光就要向你們顯現。
7 Moses said to Aaron, "Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the LORD has commanded."
7 모세가 또 아론에게 이르되 너는 제단에 나아가 네 속죄제와 네 번제를 드려서 너를 위하여, 백성을 위하여 속죄하고 또 백성의 예물을 드려서 그들을 위하여 속죄하되 여호와의 명령대로 하라
7. 摩西對亞倫說:你就近壇前,獻你的贖罪祭和燔祭,爲自己與百姓贖罪,又獻上百姓的供物,爲他們贖罪,都照和華所吩咐的。
8 So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
8 이에 아론이 제단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매
8. 於是,亞倫就近壇前,宰了爲自己作贖罪祭的牛犢。
9 His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
9 아론의 아들들이 그 피를 아론에게 가져오니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 제단 뿔들에 바르고 그 피는 제단 밑에 쏟고
9. 亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇脚那裏。
10 On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
10 그 속죄제물의 기름과 콩팥과 간 꺼풀을 제단 위에서 불사르니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았고
10. 惟有贖罪祭的脂油和腰子,並肝上取的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的;
11 the flesh and the hide he burned up outside the camp.
11 그 고기와 가죽은 진영 밖에서 불사르니라
11. 又用火將肉和皮燒在營外。
12 Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
12 아론이 또 번제물을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 제단 사방에 뿌리고
12. 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
13 They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
13 그들이 또 번제의 제물 곧 그의 각과 머리를 그에게로 가져오매 그가 제단 위에서 불사르고
13. 又把燔祭一塊一塊的、連頭遞給他,他都燒在壇上;
14 He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.
14 또 내장과 정강이는 씻어서 단 위에 있는 번제물 위에서 불사르니라
14. 又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。
15 Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
15 그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 가져다가 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고
15. 他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,爲罪獻上,和先獻的一樣;
16 He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
16 또 번제물을 드리되 규례대로 드리고
16. 也奉上燔祭,照例而獻。
17 He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning's burnt offering.
17 또 소제를 드리되 그 중에서 그의 손에 한 움큼을 채워서 아침 번제물에 더하여 제단 위에서 불사르고
17. 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
18 He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
18 또 백성을 위하는 화목제물의 수소와 숫양을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 제단 사방에 뿌리고
18. 亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛和公綿羊。他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍;
19 But the fat portions of the ox and the ram--the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the covering of the liver--
19 그들이 또 수소와 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 것과 콩팥과 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가
19. 又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子,都遞給他;
20 these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.
20 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 제단 위에서 불사르고
20. 把脂油放在胸上,他就把脂油燒在壇上。
21 Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.
21 가슴들과 오른쪽 뒷다리를 그가 여호와 앞에 요제로 흔드니 모세가 명령한 것과 같았더라
21. 胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
22 Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.
22 아론이 백성을 향하여 손을 들어 축복함으로 속죄제와 번제와 화목제를 마치고 내려오니라
22. 亞倫向百姓擧手,爲他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。
23 Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
23 모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며
23. 摩西、亞倫進入會幕,又出來爲百姓祝福,耶和華的榮光就向衆民顯現。
24 Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
24 불이 여호와 앞에서 나와 제단 위의 번제물과 기름을 사른지라 온 백성이 이를 보고 소리 지르며 엎드렸더라
24. 有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;衆民一見,就都歡呼,俯伏在地。