개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기10장.pptx
영어성경 Leviticus 10.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053742?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388610650?service=flash&alert=true
1 Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.
1 아론의 아들 나답과 아비후가 각기 향로를 가져다가 여호와께서 명령하시지 아니하신 다른 불을 담아 여호와 앞에 분향하였더니
1. 亞倫的兒子拿答、亞比戶各拿自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的,
2 So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
2 불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라
2. 就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
3 Moses then said to Aaron, "This is what the LORD spoke of when he said: "'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'" Aaron remained silent.
3 모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 나를 가까이 하는 자 중에서 내 거룩함을 나타내겠고 온 백성 앞에서 내 영광을 나타내리라 하셨느니라 아론이 잠잠하니
3. 於是摩西對亞倫說:這就是耶和華所說:我在親近我的人中要顯爲聖;在衆民面前,我要得榮耀。亞倫就黙黙不。
4 Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."
4 모세가 아론의 삼촌 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 형제들을 성소 앞에서 진영 밖으로 메고 나가라 하매
4. 摩西召了亞倫叔父烏薛的兒子米沙利、以利撒反來,對他們說:上前來,把你們的親屬從聖所前抬到營外。
5 So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
5 그들이 나와 모세가 말한 대로 그들을 옷 입은 채 진영 밖으로 메어 내니
5. 於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。
6 Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
6 모세가 아론과 그의 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말라 그리하여 너희가 죽음을 면하고 여호와의 진노가 온 회중에게 미침을 면하게 하라 오직 너희 형제 이스라엘 온 족속은 여호와께서 치신 불로 말미암아 슬퍼할 것이니라
6. 摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向會發怒;只要你們的弟兄以色列全家爲耶和華所發的火哀。
7 Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the LORD'S anointing oil is on you." So they did as Moses said.
7 여호와의 관유가 너희에게 있은 즉 너희는 회막 문에 나가지 말라 그리하면 죽음을 면하리라 그들이 모세의 말대로 하니라
7. 你們也不可出會幕的門,恐怕你們死亡,因爲耶和華的膏油在你們的身上。他們就照摩西的話行了。
8 Then the LORD said to Aaron,
8 여호와께서 아론에게 말씀하여 이르시되
8. 耶和華曉諭亞倫說:
9 "You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come.
9 너와 네 자손들이 회막에 들어갈 때에는 포도주나 독주를 마시지 말라 그리하여 너희 죽음을 면하라 이는 너희 대대로 지킬 영영한 규례라
9. 你和你兒子進會幕的時候,淸酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例。
10 You must distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
10 그리하여야 너희가 거룩하고 속된 것을 분별하며 부정하고 정한 것을 분별하고
10. 使你們可以將聖的、俗的,潔淨的、不潔淨的,分別出來;
11 and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
11 또 나 여호와가 모세를 통하여 모든 규례를 이스라엘 자손에게 가르치리라
11. 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例敎訓他們。
12 Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.
12 모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 여호와께 드린 화제물 중 소제의 남은 것은 지극히 거룩하니 너희는 그것을 취하여 누룩을 넣지 말고 제단 곁에서 먹되
12. 摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒、以他瑪說:你們獻給耶和華火祭中所剩的素祭,要在壇旁不帶酵而喫,因是至聖的。
13 Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
13 이는 여호와의 화제물 중 네 소득과 네 아들들의 소득인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 내가 명령을 받았느니라
13. 你們要在聖處喫;因爲在獻給耶和華的火祭中,這是你的分和你兒子的分;所吩咐我的本是這樣。
14 But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites' fellowship offerings.
14 흔든 가슴과 들어올린 뒷다리는 너와 네 자녀가 너와 함께 정결한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 자손의 화목제물 중에서 네 소득과 네 아들들의 소득으로 주신 것임이니라
14. 所搖的胸,所擧的腿,你們要在潔淨地方喫。你和你的兒女都要同喫;因爲這些是從以色列人平安祭中給你,當的分和你兒子的分。
15 The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the offerings made by fire, to be waved before the LORD as a wave offering. This will be the regular share for you and your children, as the LORD has commanded."
15 그 들어올린 뒷다리와 흔든 가슴을 화제물의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼을지니 이는 여호와의 명령대로 너와 네 자손의 영원한 소득이니라
15. 所擧的腿,所搖的胸,他們要與火祭的脂油一同帶來當搖祭,在耶和華面前搖一搖;這要歸你和你兒子,當作永的分,都是照耶和華所吩咐的。
16 When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked,
16 모세가 속죄제 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살와 이다말에게 노하여 이르되
16. 當下摩西急切的尋找作贖罪祭的公山羊,誰知已經焚燒了,便向亞倫剩下的兒子以利亞撒、以他瑪發怒,說:
17 "Why didn't you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the LORD.
17 이 속죄제물은 지극히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느냐 이는 너희로 회중의 죄를 담당하여 그들을 위하여 여호와 앞에 속죄하게 하려고 너희에게 주신 것이니라
17. 這贖罪祭旣是至聖的,主又給了你們,爲要你們擔當會衆的罪孽,在耶和華面前爲他們贖罪,你們爲何沒有在聖喫呢?
18 Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
18 그 피는 성소에 들여오지 아니하는 것이었으니 그 제물은 너희가 내가 명령한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 했을 것이니라
18. 看那,這祭牲的血並沒有拿到聖所裏去,你們本當照我所吩咐的,在聖所裏喫這祭肉。
19 Aaron replied to Moses, "Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the LORD, but such things as this have happened to me. Would the LORD have been pleased if I had eaten the sin offering today?"
19 아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 속죄제와 번제를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 임하였거늘 오늘 내가 속죄제물을 먹었더라면 여호와께서 어찌 좋게 여기셨으리요
19. 亞倫對摩西說:今天他們在耶和華面前獻上贖罪祭和燔祭,我又遇見這樣的災,若今天喫了贖罪祭,耶和華豈能爲美呢?
20 When Moses heard this, he was satisfied.
20 모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라
20. 摩西聽見這話,便以爲美。