개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기07장.pptx
영어성경 Leviticus 07.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053787?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388566120?service=flash&alert=true
1 "'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
1 속건제의 규례는 이러하니라 이는 지극히 거룩하니
1. 贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
2 The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.
2 번제물을 잡는 곳에서 속건제의 번제물을 잡을 것이요 제사장은 그 피를 제단 사방에 뿌릴 것이며
2. 人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
3 All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
3 그 기름을 모두 드리되 곧 그 기름진 꼬리와 내장에 덮인 기름과
3. 又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
4 두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 쪽에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 떼어내고
4. 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一槪取下。
5 The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.
5 제사장은 그것을 다 제단 위에서 불살라 여호와께 화제로 드릴 것이니 이는 속건제니라
5. 祭司要在壇上焚燒,爲獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
6 Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
6 제사장인 남자는 모두 그것을 먹되 거룩한 곳에서 먹을지니라 그것은 지극히 거룩하니라
6. 祭司中的男丁都可以喫這祭物;要在聖處喫,是至聖的。
7 "'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
7 속죄제와 속건제는 규례가 같으니 그 제물은 속죄하는 제사장에게로 돌아갈 것이요
7. 贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
8 The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
8 사람을 위하여 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 가질 것이며
8. 獻燔祭的祭司,無論爲誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
9 Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
9 화덕에 구운 소제물과 냄비에나 철판에서 만든 소제물은 모두 그 드린 제사장에게로 돌아갈 것이니
9. 凡在爐中烤的素祭和煎盤中作的,並鐵鏊上作的,都要歸那獻祭的祭司。
10 and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
10 소제물은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 모두 아론의 모든 자손이 균등하게 분배할 것이니라
10. 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。
11 "'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:
11 여호와께 드릴 화목제물의 규례는 이러하니라
11. 人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
12 "'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.
12 만일 그것을 감사함으로 드리려면 기름 섞은 무교병과 기름 바른 무교전병과 고운 가루에 기름 섞어 구운 과자를 그 감사제물과 함께 드리고
12. 他若爲感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵作的餅,與感謝祭一同獻上。
13 Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
13 또 유교병을 화목제의 감사제물과 함께 그 예물로 드리되
13. 要用有酵的餅和爲感謝獻的平安祭,與供物一同獻上。
14 He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.
14 그 전체의 예물 중에서 하나씩 여호와께 거제로 드리고 그것을 화목제의 피를 뿌린 제사장들에게로 돌릴지니라
14. 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華爲擧祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
15 The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
15 감사함으로 드리는 화목제물의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라
15. 爲感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子喫,一點不可留到早晨。
16 "'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
16 그러나 그의 예물의 제물이 서원이나 자원하는 것이면 그 제물을 드린 날에 먹을 것이요 그 남은 것은 이튿날에도 먹되
16. 若所獻的是爲還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子喫,所剩下的第二天也可以喫。
17 Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
17 그 제물의 고기가 셋째 날까지 남았으면 불사를지니
17. 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
18 If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.
18 만일 그 화목제물의 고기를 셋째 날에 조금이라도 먹으면 그 제사는 기쁘게 받아들여지지 않을 것이라 드린 자에게도 예물답게 되지 못하고 도리어 가증한 것이 될 것이며 그것을 먹는 자는 그 죄를 짊어지리라
18. 第三天若喫了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算爲祭,反爲可憎嫌的,喫這祭肉的,就必擔當他的孽。
19 "'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
19 그 고기가 부정한 물건에 접촉되었으면 먹지 말고 불사를 것이라 그 고기는 깨끗한 자만 먹을 것이니
19. 挨了汚穢物的肉就不可喫,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要喫;
20 But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.
20 만일 몸이 부정한 자가 여호와께 속한 화목제물의 고기를 먹으면 그 사람은 자기 백성 중에서 끊어질 것이요
20. 只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而喫了,這人必從民中剪除。
21 If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"
21 만일 누구든지 부정한 것 곧 사람의 부정이나 부정한 짐승이나 부정하고 가증한 무슨 물건을 만지고 여호와께 속한 화목제물의 고기를 먹으면 그 사람도 자기 백성 중에서 끊어지리라
21. 有人摸了甚麽不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,喫了獻與耶和華平安祭的,這人必從民中剪除。
22 The LORD said to Moses,
22 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
22. 耶和華對摩西說:
23 "Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
23 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희는 소나 양이나 염소의 기름을 먹지 말 것이요
23. 你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可喫。
24 The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
24 스스로 죽은 것의 기름이나 짐승에게 찢긴 것의 기름은 다른 데는 쓰려니와 결단코 먹지는 말지니라
24. 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們萬不可喫。
25 Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
25 사람이 여호와께 화제로 드리는 제물의 기름을 먹으면 그 먹는 자는 자기 백성 중에서 끊어지리라
25. 無論何人喫了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
26 And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
26 너희가 사는 모든 곳에서 새나 짐승의 피나 무슨 피든지 먹지 말라
26. 在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可喫。
27 If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
27 무슨 피든지 먹는 사람이 있으면 그 사람은 다 자기 백성 중에서 끊어지리라
27. 無論是誰喫血,那人必從民中剪除。
28 The LORD said to Moses,
28 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
28. 耶和華對摩西說:
29 "Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
29 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 화목제물을 여호와께 드리려는 자는 그 화목제물 중에서 그의 예물을 여호와께 가져오되
29. 你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
30 With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
30 여호와의 화제물은 그 사람이 자기 손으로 가져올지니 곧 그 제물의 기름과 가슴을 가져올 것이요 제사장은 그 가슴을 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
30. 他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
31 그 기름은 제단 위에서 불사를 것이며 가슴은 아론과 그의 자손에게 돌릴 것이며
31. 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
32 You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
32 또 너희는 그 화목제물의 오른쪽 뒷다리를 제사장에게 주어 거제를 삼을지니
32. 你們要從平安祭中把右腿作擧祭,奉給祭司。
33 The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
33 아론의 자손 중에서 화목제물의 피와 기름을 드리는 자는 그 오른쪽 뒷다리를 자기의 소득으로 삼을 것이니라
33. 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿爲分;
34 From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.'"
34 내가 이스라엘 자손의 화목제물 중에서 그 흔든 가슴과 든 뒷다리를 가져다가 제사장 아론과 그의 자손에게 주었나니 이는 이스라엘 자손에게서 받을 영원한 소득이니라
34. 因爲我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和擧的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。
35 This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
35 이는 여호와의 화제물 중에서 아론에게 돌릴 것과 그의 아들들에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 제사장의 직분을 행하게 한 날
35. 這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西(原文是他)叫他們前來給耶和華供祭司職的日子,
36 On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
36 곧 그들에게 기름 부은 날에 여호와께서 명령하사 이스라엘 자손 중에서 그들에게 돌리게 하신 것이라 대대로 영원히 받을 소득이니라
36. 就是在摩西(原文是他)膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
37 These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
37 이는 번제와 소제와 속죄제와 속건제와 위임식과 화목제의 규례라
37. 這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
38 which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.
38 여호와께서 시내 광야에서 이스라엘 자손에게 그 예물을 여호와께 드리라 명령하신 날에 시내 산에서 이같이 모세에게 명령하셨더라
38. 都是耶和華在西乃山所吩咐摩西的,就是他在西乃曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。