개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 출애굽기15장.pptx
영어성경 15 Exodus 15.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049820?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/383157803?service=flash
1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea.
1 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
1. 那時,摩西和以色列人向耶和華唱歌說:我要向耶和華歌唱,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。
2 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
2 여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아버지의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
2. 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。
3 The LORD is a warrior; the LORD is his name.
3 여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다
3. 耶和華是戰士;他的名是耶和華。
4 Pharaoh's chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh's officers are drowned in the Red Sea.
4 그가 바로의 병거와 그의 군대를 바다에 던지시니 최고의 지휘관들이 홍해에 잠겼고
4. 法老的車輛、軍兵,耶和華已抛在海中;他特選的軍長都沉於紅海。
5 The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
5 깊은 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음 속에 가라 앉았도다
5. 深水淹沒他們;他們如同石頭墜到深處。
6 "Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy.
6 여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 주의 오른손이 원수를 부수시니이다
6. 耶和華阿,你的右手施展能力,顯出榮耀;耶和華阿,你的右手摔碎仇敵。
7 In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
7 주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스르는 자를 엎으시니이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 지푸라기 같이 사르니이다
7. 你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎■一樣。
8 By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood firm like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.
8 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
8. 你發鼻中的氣,水便聚起成堆,大水直立如壘,海中的深水凝結。
9 "The enemy boasted, 'I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.'
9 원수가 말하기를 내가 뒤쫓아 따라잡아 탈취물을 나누리라, 내가 그들로 말미암아 내 욕망을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나
9. 仇敵說:我要追趕,我要追上;我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。我要拔出刀來,親手殺滅他們。
10 But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
10 주께서 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들 이 거센 물에 납 같이 잠겼나이다
10. 你叫風一吹,海就把他們淹沒;他們如鉛沉在大水之中。
11 "Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you--majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
11 여호와여 신 중에 주와 같은 자가 누구니이까 주와 같이 거룩함으로 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자가 누구니이까
11. 耶和華阿,衆神之中,誰能像你?誰能像你─至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?
12 You stretched out your right hand and the earth swallowed them.
12 주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
12. 你伸出右手,地便呑滅他們。
13 "In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
13 주의 인자하심으로 주께서 구속하신 백성을 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 거룩한 처소에 들어가게 하시나이다
13. 你憑慈愛領了你所贖的百姓;你憑能力引他們到了你的聖所。
14 The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.
14 여러 나라가 듣고 떨며 블레셋 주민이 두려움에 잡히며
14. 外邦人聽見就發顫;疼痛抓住非利士的居民。
15 The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;
15 에돔 두령들이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 주민이 다 낙담하나이다
15. 那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,迦南的居民心都消化了。
16 terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone--until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by.
16 놀람과 두려움이 그들에게 임하매 주의 팔이 크므로 그들이 돌 같이 침묵하였사오니 여호와여 주의 백성이 통과하기까지 곧 주께서 사신 백성이 통과하기까지였나이다
16. 驚駭恐懼臨到他們。耶和華阿,因你膀臂的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓去。
17 You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance--the place, O LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, O Lord, your hands established.
17 주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다
17. 你要將他們領進去,栽於你産業的山上─耶和華阿,就是你爲自己所造的住處;主阿,就是你手所建立的聖所。
18 The LORD will reign for ever and ever."
18 여호와께서 영원무궁 하도록 다스리시도다 하였더라
18. 耶和華必作王,直到永永遠遠!
19 When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
19 바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물을 그들 위에 되돌려 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 마른 땅으로 지나간지라
19. 法老的馬匹、車輛,和馬兵下到海中,耶和華使海水回流,淹沒他們;惟有以色列人在海中走乾地。
20 Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.
20 아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니
20. 亞倫的姊姊,女先知米利暗,手裏拿著鼓;衆婦女也跟他出去拿鼓跳舞。
21 Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea."
21 미리암이 그들게게 화답하여 이르되 너희는 여호와를 찬송하라 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다 하였더라
21. 米利暗應聲說:你們要歌頌耶和華,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。
22 Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
22 모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘길을 걸었으나 물을 얻지 못하고
22. 摩西領以色列人從紅海往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了三天,找不著水。
23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.)
23 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라
23. 到了瑪拉,不能喝那裏的水;因爲水苦,所以那地名叫瑪拉。
24 So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"
24 백성이 모세에게 원망하여 이르되 우리가 무엇을 마실까 하매
24. 百姓就向摩西發怨言,說:我們喝甚麽呢?
25 Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them.
25 모세가 여호와에 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 가리키시니 그가 물에 던지니 물이 달게 되었더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실새
25. 摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丢在水裏,水就變甛了。耶和華在那裏爲他們定了律例、典章,那裏試驗他們;
26 He said, "If you listen carefully to the voice of the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you."
26 이르시되 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 들어 순종하고 내가 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병 중 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이라
26. 又說:你若留意聽耶和華─你神的話,又行我眼中看爲正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所與埃及人的疾病加在你身上,因爲我─耶和華是醫治你。
27 Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
27 그들이 엘림에 이르니 거기에 물 샘 열둘과 종려나무 일흔 그루가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라
27. 他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。