개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 출애굽기25장.pptx
영어어경 25 Exodus 25.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049508?service=flash
1 The LORD said to Moses,
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1. 耶和華曉諭摩西說:
2 "Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
2 이스라엘 자손에게 명령하여 내게 예물을 가져오라 하고 기쁜 마음으로 내는 자가 내게 바치는 모든 것을 너희는 받을지니라
2. 你告訴以色列人當爲我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
3. 所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
4 청색 자색 홍색 실과 가는 베실과 염소 털과
4. 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
5 붉은 물들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
5. 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 등유와 관유에 드는 향료와 분향할 향을 만들 향품과
6. 點燈的油並作膏油和香的香料,
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
7. 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 "Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들이 나를 위하여 짓되
8. 又當爲我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9 무릇 내가 네게 보이는 모양대로 장막을 짓고 기구들도 그 모양을 따라 지을지니라
9. 製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。
10 "Have them make a chest of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 그들은 조각목으로 궤를 짜되 길이는 두 규빗 반, 너비는 한 규빗 반, 높이는 한 규빗 반이 되게 하고
10. 要用皂莢木作一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
11 너는 순금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금테를 두르고
11. 要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
12 금 고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이쪽에 두 고리 저쪽에 두 고리를 달며
12. 也要鑄四個金環,安在櫃的四脚上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
13. 要用皂莢木作兩根杠,用金包裹。
14 Insert the poles into the rings on the sides of the chest to carry it.
14 그 채를 궤 양쪽 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
14. 要把杠穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
15 채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼내지 말지며
15. 這杠要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
16. 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 "Make an atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 순금으로 속죄소를 만들되 길이는 두 규빗 반, 너비는 한 규빗 반이 되게 하고
17. 要用精金作施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),長二肘半,寬一肘半。
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
18. 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
19 한 그룹은 이 끝에, 또 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연결할지며
19. 這頭作一個基路伯,那頭作一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
20. 二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
21. 要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 거기서 내가 너와 만나고 속되소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명령할 모든 일을 네게 이르리라
22. 我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。
23 "Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
23 너는 조각목으로 상을 만들되 길이는 두 규빗, 너비는 한 규빗, 높이는 한 규빗 반이 되게 하고
23. 要用皂莢木作一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 순금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
24. 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 그 주위에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
25. 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 그것을 위하여 금 고리 넷을 만들어 그 네 발 위 네 모퉁이에 달되
26. 要作四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
27 턱 결에 붙이라 이는 상을 멜 채를 꿸 곳이며
27. 安環子的地方要挨近橫梁,可以穿杠抬桌子。
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
28. 要用皂莢木作兩根杠,用金包裹,以便抬桌子。
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
29 너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 순금으로 만들며
29. 要作桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和甁;這都要用精金製作。
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
30. 又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。
31 "Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
31 너는 순금으로 등잔대를 쳐 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연결하고
31. 要用精金作一個燈臺。燈臺的座和榦與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
32 가지 여섯을 등잔대 곁에서 나오게 하되 다른 세 가지는 이쪽으로 나오고 다른 세 가지는 저쪽으로 나오게 하며
32. 燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
33 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저쪽 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등잔대에서 나온 가지 여섯을 같게 할지며
33. 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈來的六個枝子都是如此。
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
34 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
34. 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
35 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하게 하고
35. 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐 만들고
36. 球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
37. 要作燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
38 그 불집게와 불 똥 그릇도 순금으로 만들지니
38. 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
39 등잔대와 이 모든 기구를 순금 한 달란트로 만들되
39. 作燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 양식대로 할지니라
40. 要謹愼作這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。