개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 출애굽기28장.pptx
영어성경 28 Exodus 28.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049367?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388091203?service=flash&alert=true
1 "Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
1 너는 이스라엘 자손 중 네 형 아론과 그의 아들들 곧 아론과 아론의 아들들 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 제사장 직분을 행하게 하되
1 你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
2 Make sacred garments for your brother Aaron, to give him dignity and honor.
2 네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어 영화롭고 아름답게 할지니
2 你要给你哥哥亚伦作圣衣为荣耀,为华美。
3 Tell all the skilled men to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
3 너는 무릇 마음에 지혜 있는 모든 자 곧 내가 지혜로운 영으로 채운 자들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하라
3 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。
4 These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
4 그들이 지을 옷은 이러하니 곧 흉패와 에봇과 겉옷과 반포 속옷과 관과 띠라 그들이 네 형 아론과 그 아들들을 위하여 거룩한 옷을 지어 아론이 내게 제사장 직분을 행하게 하라
4 所要作的就是胸牌,以弗得,外袍,杂色的内袍,冠冕,腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
5 Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
5 그들이 쓸 것은 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실이니라
5 要用金线和蓝色,紫色,朱红色线,并细麻去作。
6 "Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of a skilled craftsman.
6 그들이 금실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 에봇을 짓되
6 他们要拿金线和蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工作以弗得。
7 It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
7 그것에 어깨받이 둘을 달아 그 두 끝을 이어지게 하고
7 以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。
8 Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
8 其上巧工织的带子,要和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,要用金线和蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作成。
8 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 법으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 정교하게 붙여 짤지며
9 "Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
9 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
9 호마노 두 개를 가져다가 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되
10 in the order of their birth--six names on one stone and the remaining six on the other.
10 그들의 나이대로 여섯 이름을 한 보석에, 나머지 여섯 이름은 다른 보석에 새기라
10 六个名字在这块宝石上,六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。
11 Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
11 보석을 새기는 자가 도장에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금 테에 물리고
11 要用刻宝石的手工,彷佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
12 and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD.
12 그 두 보석을 에봇의 두 어깨받이에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메워서 기념이 되게 할지며
12 要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为纪念。
13 Make gold filigree settings
13 너는 금으로 테를 만들고
13 要用金子作二槽,
14 and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
14 순금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라
14 又拿精金,用拧工彷佛拧绳子,作两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。
15 "Fashion a breastpiece for making decisions--the work of a skilled craftsman. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
15 너는 판결 흉패를 에봇 짜는 방법으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 만들되
15 你要用巧匠的手工作一个决断的胸牌。要和以弗得一样的作法,用金线和蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作成。
16 It is to be square--a span long and a span wide--and folded double.
16 길이와 너비가 한 뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고
16 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
17 Then mount four rows of precious stones on it. In the first row there shall be a ruby, a topaz and a beryl;
17 그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석 황옥 녹주옥이요
17 要在上面镶宝石四行,第一行是红宝石,红璧玺,红玉,
18 in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
18 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요
18 第二行是绿宝石,蓝宝石,金钢石,
19 in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
19 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요
19 第三行是紫玛瑙,白玛瑙,紫晶,
20 in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. Mount them in gold filigree settings.
20 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥으로 다 금 테에 물릴지니
20 第四行是水苍玉,红玛瑙,碧玉。这都要镶在金槽中。
21 There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
21 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열둘이라 보석마다 열 두 지파의 한 이름씩 도장을 새기는 법으로 새기고
21 这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,彷佛刻图书,刻十二个支派的名字。
22 "For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
22 순금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고
22 要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
23 Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
23 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 위 곧 흉패 두 끝에 그 두 고리를 달고
23 在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两头。
24 Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
24 땋은 두 금 사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고
24 要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。
25 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
25 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고
25 又要把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
26 Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
26 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 아래 양쪽 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고
26 要作两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
27 Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
27 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞에 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 띠 위쪽에 달고
27 又要作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
28 The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
28 要用蓝细带子把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。
28 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여 떨어지지 않게 하라
29 "Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD.
29 아론이 성소에 들어갈 때에는 이스라엘 아들들의 이름을 기록한 이 판결 흉패를 가슴에 붙여 여호와 앞에 영원한 기념을 삼을 것이니라
29 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻着以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作纪念。
30 Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
30 너는 우림과 둠밈을 판결 흉패 안에 넣어 아론이 여호와 앞에 들어갈 때에 그의 가슴에 붙이게 하라 아론은 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 흉패를 항상 그의 가슴에 붙일지니라
30 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里,亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。
31 "Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
31 너는 에봇 받침 겉옷을 전부 청색으로 하되
31 你耀作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
32 with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear.
32 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 주위에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
32 袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。
33 Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
33 그 옷 가장자리로 돌아가며 청색 자색 홍색 실로 석류를 수놓고 금 방울을 간격을 두어 달되
33 袍子周围底边上要用蓝色,紫色,朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛,
34 The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금 방울, 한 석류, 한 금 방울, 한 석류가 있게 하라
34 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
35 Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
35 아론이 입고 여호와를 섬기러 성소에 들어갈 때와 성소에서 나올 때에 그 소리가 들릴 것이라 그리하면 그가 죽지 아니하리라
35 亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。
36 "Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: HOLY TO THE LORD.
36 너는 또 순금으로 패를 만들어 도장을 새기는 법으로 그 위에 새기되 여호와께 성결이라 하고
36 你要用精金作一面牌,在上面按刻图书之法刻着『归耶和华为圣』。
37 Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
37 그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 관 전면에 있게 하라
37 要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
38 It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD.
38 이 패를 아론의 이마에 두어 그가 이스라엘 자손이 거룩하게 드리는 성물과 관련된 죄책을 담당하게 하라 그 패가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 성물을 여호와께서 받으시게 되리라
38 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽,这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
39 "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
39 너는 가는 베 실로 반포 속옷을 짜고 가는 베 실로 관을 만들고 띠를 수 놓아 만들지니라
39 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布作冠冕,又用绣花的手工作腰带。
40 Make tunics, sashes and headbands for Aaron's sons, to give them dignity and honor.
40 너는 아론의 아들들을 위하여 속옷을 만들며 그들을 위하여 띠를 만들며 그들을 위하여 관을 만들어 영화롭고 아름답게 하되
40 你要为亚伦的儿子作内袍,腰带,裹头巾,为荣耀,为华美。
41 After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
41 너는 그것으로 네 형 아론과 그와 함께 한 그의 아들들에게 입히고 그들에게 기름을 부어 위임하고 거룩하게 하여 그들이 제사장 직분을 내게 행하게 할지며
41 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
42 "Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
42 또 그들을 위하여 베로 속바지를 만들어 허리에서부터 두 넓적다리까지 이르게 하여 하체를 가리게 하라
42 要给他们作细麻布裤子,遮掩下体,裤子当从腰达到大腿。
43 Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
43 아론과 그의 아들들이 회막에 들어갈 때에나 제단에 가까이 하여 거룩한 곳에서 섬길 때에 그것들을 입어야 죄를 짊어진 채 죽지 아니하리니 그와 그의 후손이 영원히 지킬 규례니라
43 亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。