개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 출애굽기29장.pptx
영어성경 29 Exodus 29.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049351?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388104564?service=flash&alert=true
1 "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
1 네가 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들을 거룩하게 할 일은 이러하니 곧 어린 수소 하나와 흠 없는 숫양 둘을 택하고
1. 你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
2 And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
2 무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고
2. 無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵作成。
3 Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
3 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져오라
3. 這餅要裝在一個筐子裏,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
4 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
4 너는 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고
4. 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
5 Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
5 의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷과 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 정교하게 짠 띠를 띠게 하고
5. 要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
6 Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
6 그의 머리에 관을 씌우고 그 위에 거룩한 패를 더하고
6. 把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
7 Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
7 관유를 가져다가 그의 머리에 부어 바르고
7. 就把膏油倒在他頭上膏他。
8 Bring his sons and dress them in tunics
8 그의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
8. 要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
9 and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
9 아론과 그의 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워 그들에게 제사장의 직분을 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그의 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라
9. 給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別爲聖。
10 "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
10 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며
10. 你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
11 Slaughter it in the LORD'S presence at the entrance to the Tent of Meeting.
11 너는 회막문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
11. 你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。
12 Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
12 그 피를 네 손가락으로 제단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 제단 밑에 쏟을지며
12. 要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇脚那裏。
13 Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 내장에 덮인 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그 위의 기름을 가져다가 제단 위에 불사르고
13. 要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
14 But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
14 그 수소의 고기와 가죽과 똥을 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라
14. 只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。
15 "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
15 너는 또 숫양 한 마리를 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
15. 你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
16 Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
16 너는 그 숫양을 잡고 그 피를 가져다가 제단 위의 주위에 뿌리고
16. 要宰這羊,把血灑在壇的周圍。
17 Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
17 그 숫양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각을 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
17. 要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
18 Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
18 그 숫양 전부를 제단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라
18. 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華爲馨香的火祭。
19 "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
19 너는 다른 숫양을 택하고 아론과 그 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
19. 你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
20 Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
20 너는 그 숫양을 잡고 그것의 피를 가져다가 아론의 오른쪽 귓부리와 그의 아들들의 오른쪽 귓부리에 바르고 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 그 피를 제단 주위에 뿌리고
20. 你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右脚的大拇指上;要把血灑在壇的四圍。
21 And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
21 제단 위의 피와 관유를 가져다가 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷이 거룩하리라
21. 你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。
22 "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
22 또 너는 그 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 그것의 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 오른쪽 넓적다리를 가지라 이는 위임식의 숫양이라
22. 你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻羊)。
23 From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
23 또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 개와 기름 바른 과자 한 개와 전병 한 개를 가져다가
23. 再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
24 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
24. 都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作爲搖祭,在耶和華面前搖一搖。
25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
25 너는 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라
25. 要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華爲馨香的火祭。
26 After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
26 너는 아론의 위임식 숫양의 가슴을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이것이 네 분깃이니라
26. 你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作爲搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
27 "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
27 너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그의 아들들의 위임식 숫양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라
27. 那搖祭的胸和擧祭的腿,就是承接聖職所搖的、所擧的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成爲聖,
28 This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
28 이는 이스라엘 자손이 아론과 그의 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 제물 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라
28. 作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因爲是擧祭。這要從以色列人的平安祭中,作爲獻給耶和華的擧祭。
29 "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
29 아론의 성의는 후에 아론의 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며
29. 亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。
30 The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
30 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 이레 동안 그것을 입을지니라
30. 他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
31 "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
31 너는 위임식 숫양을 가져다가 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
31. 你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
32 아론과 그의 아들들은 회막 문에서 그 숫양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라
32. 亞倫和他兒子要在會幕門口喫這羊的肉和筐內的餅。
33 They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
33 그들은 속죄물 곧 그들을 위임하며 그들을 거룩하게 하는 데 쓰는 것을 먹되 타인은 먹지 못할지니 그것이 거룩하기 때문이라
33. 他們喫那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可喫,因爲這是聖物。
34 And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
34 위임식 고기나 떡이 아침까지 남아 있으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
34. 那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可喫這物,因爲是聖物。
35 "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
35 너는 내가 네게 한 모든 명령대로 아론과 그의 아들들에게 그같이 하여 이레 동안 위임식을 행하되
35. 你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
36 Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
36 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 제단을 위하여 속죄하여 깨끗하게 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
36. 每天要獻公牛一隻爲贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。
37 For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
37 너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 제단이 되리니 제단에 접촉하는 모든 것이 거룩하리라
37. 要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成爲至聖。凡挨著壇的都成爲聖。
38 "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
38 네가 제단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일 년 된 어린 양 두 마리니
38. 你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
39 Offer one in the morning and the other at twilight.
39 한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며
39. 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
40 With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
40 한 어린 양에 고운 밀가루 십분의 일 에바와 찧은 기름 사분의 일 힌을 더하고 또 전제로 포도주 사분의 일 힌을 더할지며
40. 和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作爲奠祭。
41 Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
41 한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침에 한 것처럼 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제로 삼을지니
41. 那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照著早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作爲獻給耶和華馨香的火祭。
42 "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
42 이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막 문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
42. 這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你們說話。
43 there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
43 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광으로 말미암아 화막이 거룩하게 될지라
43. 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成爲聖。
44 "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
44 내가 그 회막과 제단을 거룩하게 하며 아론과 그의 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며
44. 我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
45 Then I will dwell among the Israelites and be their God.
45 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
45. 我要住在以色列人中間,作他們的神。
46 They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
46 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라
46. 他們必知道我是耶和華─他們的神,是將他們從埃及地領出來的,爲要住在他們中間。我是耶和華─他們的神。