개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 창세기09장.pptx
영어성경 09 Genesis 09.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76029691?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/378277988?service=flash
1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라
1. 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:你們要生養衆多,遍滿了地。
2 The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
2 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 물고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이것들은 너희의 손에 붙였음이니라
2. 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手。
3 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3 모든 산 동물은 너희의 먹을 것이 될지라 채소 같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
3. 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
4 "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4 그러나 고기를 그 생명 되는 피째 먹지 말 것이니라
4. 惟獨肉帶著血,那就是他的生命,你們不可喫。
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
5 내가 반드시 너희의 피 곧 너희의 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
5. 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
6 "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
6 다른 사람의 피를 흘리면 그 사람의 피도 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지으셨음이니라
6. 凡流人血的,他的血也必被人所流,因爲神造人是照自己的形像造的。
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."
7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 가득하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
7. 你們要生養衆多,在地上昌盛繁茂。
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 말씀하여 이르시되
8. 神曉諭挪亞和他的兒子說:
9 "I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9 내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
9. 我與你們和你們的後裔立約,
10 and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.
10 너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 가축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
10. 並與你們這裏的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物─立約。
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
11 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 멸한 홍수가 다시 있지 아니 하리라
11. 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絶,也不再有洪水燬壞地了。
12 And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12 하나님이 이르시되 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 대대로 영원히 세우는 언약의 증거는 이것이니라
12. 神說:我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
13 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나와 세상 사이의 언약의 증거니라
13. 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
14. 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
15 내가 나와 너희와 및 육체를 가진 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 육체를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
15. 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、燬壞一切有血肉的物了。
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."
16 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 모든 육체를 가진 땅의 모든 생물 사이의 영원한 언약을 기억하리라
16. 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。
17 So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."
17 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
17. 神對挪亞說:這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
18 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아버지라
18. 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
19 노아의 이 세 아들로부터 사람들이 온 땅에 퍼지니라
19. 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
20 노아가 농사를 시작하여 포도나무를 심었더니
20. 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
21 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
21. 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
22 가나안의 아버지 함이 그의 아버지의 하체를 보고 밖으로 나가서 그의 두 형제에게 알리매
22. 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.
23 셈과 야벳이 옷을 가져다가 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 그들의 아버지의 하체를 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그들의 아버지의 하체를 보지 아니하였더라
23. 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
24 노아가 술이 깨어 그의 작은아들이 자기에게 행한 일을 알고
24. 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事,
25 he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."
25 이에 이르되 가나안은 저주를 받아 그의 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라 하고
25. 就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;
26 He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26 또 이르되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고
26. 又說:耶和華─閃的神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
27 May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."
27 하나님이 야벳을 창대하게 하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라
27. 願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏;又願迦南作他的奴僕。
28 After the flood Noah lived 350 years.
28 홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 살았고
28. 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
29 Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.
29 그의 나이가 구백오십 세가 되어 죽었더라
29. 挪亞共活了九百五十歲就死了。