【자막성경(구약)】/창세기

창세기 10장

희망샘 2016. 4. 28. 13:05

개역개정 (큰글)

창세기10장.pptx
1.56MB

개역한글 ppt

창세기10장.pptx
1.22MB

한영ppt 창세기10장.pptx

01창 10.mp3

영어성경  10 Genesis 10.mp3

             01창세기10장.hwp

 

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76029677?service=flash

 

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/378278459?service=flash

 

 

 

1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.

1 노아의 아들 셈과 함과 야벳의 족보는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니

1. 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。

 

2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

2 야벳의 아들을 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요

2. 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。

 

3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

3 고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요

3. 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。

 

4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.

4 야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라

4. 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。

 

5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 언어와 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라

5. 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。

 

6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.

6 함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요

6. 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。

 

7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

7 구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며

7. 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。

 

8 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.

8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 첫 용사라

8. 古實又生寧錄,他爲世上英雄之首。

 

9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."

9 그가 여호와 앞에서 용감한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같이 용감한 사냥꾼이로다 하더라

9. 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。

 

10 The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.

10 그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며

10. 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。

 

11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah

11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와

11. 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

 

12 and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.

12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센을 건설하였으니 이는 큰 성읍이라

12. 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。

 

13 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

13 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과

13. 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

 

14 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.

14 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라(가슬루힘에게서 블레셋이 나왔더라)

14. 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。

 

15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,

15 가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고

15. 迦南生長子西頓,又生赫

 

16 Jebusites, Amorites, Girgashites,

16 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과

16. 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

 

17 Hivites, Arkites, Sinites,

17 히위 족속과 알가 족속과 신 족속과

17. 希未人、亞基人、西尼人、

 

18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered

18 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 나아갔더라

18. 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。

 

19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

19 가나안의 경계는 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라

19. 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。

 

20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라

20. 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。

 

21 Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.

21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니

21. 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。

 

22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.

22 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요

22. 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。

 

23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.

23 아람의 아들은 우스와 홀과 게델과 마스며

23. 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。

 

24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.

24 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며

24. 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。

 

25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

25 에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며

25. 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒【法勒就是分的意思】,因爲那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。

 

26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

26 욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와

26. 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、

 

27 Hadoram, Uzal, Diklah,

27 하도람과 우살과 디글라와

27. 哈多蘭、烏薩、德拉、

 

28 Obal, Abimael, Sheba,

28 오발과 아비마엘과 스바와

28. 俄巴路、亞比瑪利、示巴、

 

29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

29 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며

29. 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。

 

30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.

30 그들이 거주하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동쪽 산이었더라

30. 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。

 

31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.

31 이들은 셈의 자손이니 그 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라

31. 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。

 

32 These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

32 이들은 그 백성들의 족보에 따르면 노아 자손의 족속들이요 홍수 후에 이들에게서 그 땅의 백성들이 나뉘었더라

32. 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分爲邦國。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 창세기' 카테고리의 다른 글

창세기 8장  (0) 2016.04.28
창세기 9장  (0) 2016.04.28
창세기 11장  (0) 2016.04.28
창세기 12장  (0) 2016.04.28
창세기 13장  (0) 2016.04.28