【자막성경(구약)】/창세기

창세기 34장

희망샘 2016. 4. 28. 10:05

개역개정성경(큰글배경) 16-9

창세기34장.pptx
2.68MB

 

개역개정 (큰글)

창세기34장.pptx
1.88MB

개역한글 ppt

창세기34장.pptx
1.47MB

한영ppt 창세기34장.pptx

01창 34.mp3

영어성경  34 Genesis 34.mp3

           01창세기34장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76026403?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/379101497?service=flash

 

 

 

1. 利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。

1. Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.

1. 레아가 야곱에게 낳은 딸 디나가 그 땅의 딸들을 보러 나갔더니

 

2. 那地的主─希未人、哈抹的兒子示劍看見他,就拉住他,與他行淫,玷辱他。

2. When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and violated her.

2. 히위 족속 중 하몰의 아들 그 땅의 추장 세겜이 그를 보고 끌어들여 강간하여 욕되게 하고

 

3. 示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甛言蜜語地安慰他。

3. His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.

3. 그 마음이 깊이 야곱의 딸 디나에게 연연하며 그 소녀를 사랑하여 그의 마음을 말로 위로하고

 

4. 示劍對他父親哈抹說:求你爲我聘這女子爲妻。

4. And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."

4. 그의 아버지 하몰에게 청하여 이르되 이 소녀를 내 아내로 얻게 하여 주소서 하였더라

 

5. 雅各聽見示劍玷汚了他的女兒底拿。那時他的兒子們正和群畜在田野,雅各就閉口不言,等他們回來。

5. When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he kept quiet about it until they came home.

5. 야곱이 그 딸 디나를 그가 더럽혔다 함을 들었으나 자기의 아들들이 들에서 목축하므로 그들이 돌아오기까지 잠잠하였고

 

6. 示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。

6. Then Shechem's father Hamor went out to talk with Jacob.

6. 세겜의 아버지 하몰은 야곱에게 말하러 왔으며

 

7. 雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人忿恨,十分惱怒;因示劍在以色列家作了醜事,與雅各的女兒行淫這本是不該作的事。

7. Now Jacob's sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were filled with grief and fury, because Shechem had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter -- a thing that should not be done.

7. 야곱의 아들들은 들에서 이를 듣고 돌아와서 그들 모두가 근심하고 심히 노하였으니 이는 세겜이 야곱의 딸을 강간하여 이스라엘에게 부끄러운 일 곧 행하지 못할 일을 행하였음이더라

 

8 . 하몰이 그들에게 이르되 내 아들 세겜이 마음으로 너희 딸을 연연하여 하니 원하건대 그를 세겜에게 주어 아내로 삼게 하라

8. 哈抹和他們商議說:我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將他給我的兒子爲妻。

8. But Hamor said to them, "My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.

 

9. Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.

9. 너희가 우리와 통혼하여 너희 딸을 우리에게 주며 우리 딸을 너희가 데려가고

9. . 你們與我們彼此結親;你們可以把女兒給我們,也可以娶我們的女兒。

10. 你們與我們同住罷!這地都在你們面前,只管在此居住,作買賣,置産業。

10. You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it."

10. 너희가 우리와 함께 거주하되 땅이 너희 앞에 있으니 여기 머물러 매매하며 여기서 기업을 얻으라 하고

 

11. 示劍對女兒的父親和弟兄們說:但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要甚麽,我必給你們。

11. Then Shechem said to Dinah's father and brothers, "Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask.

11. 세겜도 디나의 아버지와 그의 남자 형제들에게 이르되 나로 너희에게 은혜를 입게 하라 너희가 내게 말하는 것은 내가 다 주리니

 

12. 任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們;只要把女子給我爲妻。

12. Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I'll pay whatever you ask me. only give me the girl as my wife."

12. 이 소녀만 내게 주어 아내가 되게 하라 아무리 큰 혼수와 예물을 청할지라도 너희가 내게 말한 대로 주리라

 

13. 雅各的兒子們因爲示劍玷汚了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,

13. Because their sister Dinah had been defiled, Jacob's sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.

13. 야곱의 아들들이 세겜과 그의 아버지 하몰에게 속여 대답하였으니 이는 세겜이 그 누이 디나를 더럽혔음이라

 

14. 對他們說:我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人爲妻,因爲那是我們的羞辱。

14. They said to them, "We can't do such a thing; we can't give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.

14. 야곱의 아들들이 그들에게 말하되 우리는 그리하지 못하겠노라 할례 받지 아니한 사람에게 우리 누이를 줄 수 없노니 이는 우리의 수치가 됨이니라

 

15. 惟有一件纔可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,

15. We will give our consent to you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.

15. 그런즉 이같이 하면 너희에게 허락하리라 만일 너희 중 남자가 다 할례를 받고 우리 같이 되면

 

16. 我們就把女兒給你們,也娶你們的女兒;我們便與你們同住,兩下成爲一樣的人民。

16. Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We'll settle among you and become one people with you.

16. 우리 딸을 너희에게 주며 너희 딸을 우리가 데려오며 너희와 함께 거주하여 한 민족이 되려니와

 

17. 倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶著妹子走了。

17. But if you will not agree to be circumcised, we'll take our sister and go."

17. 너희가 만일 우리 말을 듣지 아니하고 할례를 받지 아니하면 우리는 곧 우리 딸을 데리고 가리라

 

18. 哈抹和他的兒子示劍喜歡這話。

18. ○그들의 말을 하몰과 그의 아들 세겜이 좋게 여기므로

18. Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.

 

19. 那少年人作這事並不遲延,因爲他喜愛雅各的女兒;他在他父親家中也是人最尊重的。

19. The young man, who was the most honored of all his father's household, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob's daughter.

19. 이 소년이 그 일 행하기를 지체하지 아니하였으니 그가 야곱의 딸을 사랑함이며 그는 그의 아버지 집에서 가장 존귀하였더라

 

20. 哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說:

20. So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to their fellow townsmen.

20. 하몰과 그의 아들 세겜이 그들의 성읍 문에 이르러 그들의 성읍 사람들에게 말하여 이르되

 

21. 這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住,作買賣;這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒爲妻也可以把我們的女兒嫁給他們。

21. "These men are friendly toward us," they said. "Let them live in our land and trade in it; the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours.

21. 이 사람들은 우리와 친목하고 이 땅은 넓어 그들을 용납할 만하니 그들이 여기서 거주하며 매매하게 하고 우리가 그들의 딸들을 아내로 데려오고 우리 딸들도 그들에게 주자

 

22. 惟有一件事我們必須作,他們纔肯應允和我們同住,成爲一樣的人民:就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和們一樣。

22. But the men will consent to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are.

22. 그러나 우리 중의 모든 남자가 그들이 할례를 받음 같이 할례를 받아야 그 사람들이 우리와 함께 거주하여 한 민족 되기를 허락할 것이라

 

23. 他們的群畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們麽?只要依從他們,他們就與我們同住。

23. Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us."

23. 그러면 그들의 가축과 재산과 그들의 모든 짐승이 우리의 소유가 되지 않겠느냐 다만 그들의 말대로 하자 그러면 그들이 우리와 함께 거주하리라

 

24. 凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話;於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。

24. All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.

24. 성문으로 출입하는 모든 자가 하몰과 그의 아들 세겜의 말을 듣고 성문으로 출입하는 그 모든 남자가 할례를 받으니라

 

25. 到第三天,衆人正在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,趁著衆人想不到的候來到城中,把一切男丁都殺了,

25. Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.

25. 제삼일에 아직 그들이 아파할 때에 야곱의 두 아들 디나의 오라버니 시므온과 레위가 각기 칼을 가지고 가서 몰래 그 성읍을 기습하여 그 모든 남자를 죽이고

 

26. 又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裏帶出來就走了。

26. They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem's house and left.

26. 칼로 하몰과 그의 아들 세겜을 죽이고 디나를 세겜의 집에서 데려오고

 

27. 雅各的兒子們因爲他們的妹子受了玷汚,就來到被殺的人那裏,擄掠那城,

27. The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.

27. 야곱의 여러 아들이 그 시체 있는 성읍으로 가서 노략하였으니 이는 그들이 그들의 누이를 더럽힌 까닭이라

 

28. 奪了他們的羊群、牛群,和驢,並城裏田間所有的;

28. They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.

28. 그들이 양과 소와 나귀와 그 성읍에 있는 것과 들에 있는 것과

 

29. 又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。

29. They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.

29. 그들의 모든 재물을 빼앗으며 그들의 자녀와 그들의 아내들을 사로잡고 집 속의 물건을 다 노략한지라

 

30. 雅各對西緬和利未說:你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁旣稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絶。

30. Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me a stench to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed."

30. 야곱이 시므온과 레위에게 이르되 너희가 내게 화를 끼쳐 나로 하여금 이 땅의 주민 곧 가나안 족속과 브리스 족속에게 악취를 내게 하였도다 나는 수가 적은즉 그들이 모여 나를 치고 나를 죽이리니 그러면 나와 내 집이 멸망하리라

 

31. 他們說:他豈可待我們的妹子如同妓女麽?

31. But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"

31. 그들이 이르되 그가 우리 누이를 창녀 같이 대우함이 옳으니이까

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 창세기' 카테고리의 다른 글

창세기 32장  (0) 2016.04.28
창세기 33장  (0) 2016.04.28
창세기 35장  (0) 2016.04.28
창세기 36장  (0) 2016.04.28
창세기 37장  (0) 2016.04.28