【자막성경(구약)】/창세기

창세기 40장

희망샘 2016. 4. 28. 10:00

개역개정성경(큰글배경) 16-9

창세기40장.pptx
2.00MB

 

개역개정 (큰글)

창세기40장.pptx
1.41MB

개역한글 ppt

창세기40장.pptx
1.14MB

한영ppt 창세기40장.pptx

01창 40.mp3

영어성경  40 Genesis 40.mp3

            01창세기40장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76026287?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/379101645?service=flash

 

 

 

 

1 Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.

1 그 후에 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자가 그들의 주인 애굽 왕에게 범죄한지라

1. 這事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主─埃及王,

 

2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,

2 바로가 그 두 관원장 곧 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장에게 노하여

2. 法老就惱怒酒政和膳長這二臣,

 

3 and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.

3 그들을 친위대장의 집 안에 있는 옥에 가두니 곧 요셉이 갇힌 곳이라

3. 把他們下在護衛長府內的監裏,就是約瑟被囚的地方。

 

4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,

4 친위대장이 요셉에게 그들을 수종들게 하매 요셉이 그들을 섬겼더라 그들이 갇힌 지 여러 날이라

4. 護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裏。

 

5 each of the two men--the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison--had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.

5 옥에 갇힌 애굽 왕의 술 맡은 자와 떡 굽는 자 두 사람이 하룻밤에 꿈을 꾸니 각기 그 내용이 다르더라

5. 被囚在監之埃及王的酒政和膳長二人同夜各作一夢,各夢都有講解。

 

6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.

6 아침에 요셉이 들어가 보니 그들에게 근심의 빛이 있는지라

6. 到了早晨,約瑟進到他們那裏,見他們有愁悶的樣子。

 

7 So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces so sad today?"

7 요셉이 그 주인의 집에 자기와 함께 갇힌 바로의 신하들에게 묻되 어찌하여 오늘 당신들의 얼굴에 근심의 빛이 있나이까

7. 他便問法老的二臣,就是與他同囚在他主人府裏的,說:他們今日爲甚麽面帶愁容呢?

 

8 "We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."

8 그들이 그에게 이르되 우리가 꿈을 꾸었으나 이를 해석할 자가 없도다 요셉이 그들에게 이르되 해석은 하나님께 있지 아니하니이까 청하건대 내게 이르소서

8. 他們對他說:我們各人作了一夢,沒有人能解。約瑟說:解夢不是出於神麽?請你們將夢告訴我。

 

9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,

9 술 맡은 관원장이 그의 꿈을 요셉에게 말하여 이르되 내가 꿈에 보니 내 앞에 포도나무가 있는데

9. 酒政便將他的夢告訴約瑟說:我夢見在我面前有一棵葡萄樹,

 

10 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.

10 그 나무에 세 가지가 있고 싹이 나서 꽃이 피고 포도송이가 익었고

10. 樹上有三根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成熟了。

 

11 Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand."

11 내 손에 바로의 잔이 있기로 내가 포도를 따서 그 즙을 바로의 잔에 짜서 그 잔을 바로의 손에 드렸노라

11. 法老的杯在我手中,我就拿葡萄擠在法老的杯裏,將杯遞在他手中。

 

12 "This is what it means," Joseph said to him. "The three branches are three days.

12 요셉이 그에게 이르되 그 해석이 이러하니 세 가지는 사흘이라

12. 約瑟對他說:他所作的夢是這樣解:三根枝子就是三天;

 

13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.

13 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 들고 당신의 전직을 회복시키리니 당신이 그 전에 술 맡은 자가 되었을 때에 하던 것 같이 바로의 잔을 그의 손에 드리게 되리이다

13. 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前作他的酒政一樣。

 

14 But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.

14 당신 잘 되시거든 나를 생각하고 내게 은혜를 베풀어서 내 사정을 바로에게 아뢰어 이 집에서 나를 건져 주소서

14. 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前題說我,救我出這監牢。

 

15 For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."

15 나는 히브리 땅에서 끌려온 자요 여기서도 옥에 갇힐 일은 행하지 아니하였나이다

15. 我實在是從希伯來人之地被拐來的;我在這裏也沒有作過甚麽,叫他們把我下在監裏。

 

16 When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, "I too had a dream: On my head were three baskets of bread.

16 떡 굽는 관원장이 그 해석이 좋은 것을 보고 요셉에게 이르되 나도 꿈에 보니 흰 떡 세 광주리가 내 머리에 있고

16. 膳長見夢解得好,就對約瑟說:我在夢中見我頭上頂著三筐白餅;

 

17 In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."

17 맨 윗광주리에 바로를 위하여 만든 각종 구운 음식이 있는데 새들이 내 머리의 광주리에서 그것을 먹더라

17. 極上的筐子裏有爲法老烤的各樣食物,有飛鳥來喫我頭上筐子裏的食物。

 

18 "This is what it means," Joseph said. "The three baskets are three days.

18 요셉이 대답하여 이르되 그 해석은 이러하니 세 광주리는 사흘이라

18. 約瑟說:你的夢是這樣解:三個筐子就是三天;

 

19 Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."

19 지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 들고 당신을 나무에 달리니 새들이 당신의 고기를 뜯어 먹으리이다 하더니

19. 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你挂在木頭上,必有飛鳥來喫你身上的肉。

 

20 Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:

20 제삼일은 바로의 생일이라 바로가 그의 모든 신하를 위하여 잔치를 베풀 때에 술 맡은 관원장과 떡 굽는 관원장에게 그의 신하들 중에 머리를 들게 하니라

20. 到了第三天,是法老的生日,他爲衆臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,

 

21 He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh's hand,

21 바로의 술 맡은 관원장은 전직을 회복하매 그가 잔을 바로의 손에 받들어 드렸고

21. 使酒政官復原職,他仍舊遞杯在法老手中;

 

22 but he hanged the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.

22 떡 굽는 관원장은 매달리니 요셉이 그들에게 해석함과 같이 되었으나

22. 但把膳長挂起來,正如約瑟向他們所解的話。

 

23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.

23 술 맡은 관원장이 요셉을 기억하지 못하고 그를 잊었더라

23. 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 창세기' 카테고리의 다른 글

창세기 38장  (0) 2016.04.28
창세기 39장  (0) 2016.04.28
창세기 41장  (0) 2016.04.28
창세기 42장  (0) 2016.04.28
창세기 43장  (0) 2016.04.28