개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt 시편31편.pptx
한영ppt
영어성경 Psalm 31.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76745003?service=flash
1 For the director of music. A psalm of David. In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
1 여호와여 내가 주께 피하오니 나를 영원히 부끄럽게 하지 마시고 주의 공의로 나를 건지소서
1. (大衛的詩,交與伶長。)耶和華阿,我投靠你;求你使我永不羞愧;憑你的公義搭救我!
2 Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
2 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 산성이 되소서
2. 求你側耳而聽,快快救我!作我堅固的磐石,拯救我的保障!
3 Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
3 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 생각하셔서 나를 인도하시고 지도하소서
3. 因爲你是我的巖石,我的山寨;所以,求你爲你名的緣故引導我,指點我。
4 Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
4 그들이 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼내소서 주는 나의 산성이시니이다
4. 求你救我脫離人爲我暗設的網羅,因爲你是我的保障。
5 Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.
5 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다
5. 我將我的靈魂交在你手裏;耶和華誠實的神阿,你救贖了我。
6 I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.
6 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자들을 미워하고 여호와를 의지하나이다
6. 我恨惡那信奉虛無之神的人;我卻倚靠耶和華。
7 I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
7 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 고난을 보시고 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨으며
7. 我要爲你的慈愛高興歡喜;因爲你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.
8 나를 원수의 수중에 가두지 아니 하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
8. 你未曾把我交在仇敵手裏;你使我的脚站在寬闊之處。
9 Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief.
9 여호와여 내가 고통 중에 있사오니 내게 은혜를 베푸소서 내가 근심 때문에 눈과 영혼과 몸이 쇠하였나이다
9. 耶和華阿,求你憐恤我,因爲我在急難之中;我的眼睛因憂愁而乾癟,連我的身心也不安舒。
10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
10 내 일생을 슬픔으로 보내며 나의 연수를 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악 때문에 약하여지며 나의 뼈가 쇠하도소이다
10. 我的生命爲愁苦所消耗;我的年歲爲歎息所曠廢。我的力量因我的罪孽衰敗;我的骨頭也枯乾。
11 Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends--those who see me on the street flee from me.
11 내가 모든 대적들 때문에 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다
11. 我因一切敵人成了羞辱,在我的鄰舍跟前更甚;那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躱避我。
12 I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.
12 내가 잊어버린 바 됨이 죽은 자를 마음에 두지 아니함 같고 깨진 그릇과 같으니이다
12. 我被人忘記,如同死人,無人記念;我好像破碎的器皿。
13 For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.
13 내가 무리의 비방을 들었으므로 사방이 두려움으로 감싸였나이다 그들이 나를 치려고 함께 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
13. 我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
14 But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."
14 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
14. 耶和華阿,我仍舊倚靠你;我說:你是我的神。
15 My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
15 나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서
15. 我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
16 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 사랑하심으로 나를 구원하소서
16. 求你使你的臉光照僕人,憑你的慈愛拯救我。
17 Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.
17 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나를 부끄럽게 하지 마시고 악인들을 부끄럽게 하사 스올에서 잠잠하게 하소서
17. 耶和華阿,求你叫我不致羞愧,因爲我曾呼籲你;求你使惡人羞愧,使他們在陰間緘黙無聲。
18 Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
18 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술이 말 못하는 자 되게 하소서
18. 那撒謊的人逞驕傲輕慢,出狂妄的話攻擊義人;願他的嘴啞而無言。
19 How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
19 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 주께 피하는 자를 위하여 인생 앞에 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요
19. 敬畏你、投靠你的人,你爲他們所積存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
20 주께서 그들을 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 말다툼에서 면하게 하시리이다
20. 你必把他們藏在你面前的隱密處,免得遇見人的計謀;你必暗暗地保守他們在亭子裏,免受口舌的爭鬧。
21 Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.
21 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그의 놀라운 사랑을 내게 보이셨음이로다
21. 耶和華是應當稱頌的,因爲他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
22 내가 놀라서 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오니 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다
22. 至於我,我曾急促地說:我從你眼前被隔絶。然而,我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。
23 Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.
23 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 진실한 자를 보호하시고 교만하게 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라
23. 耶和華的聖民那,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。
24 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
24 여호와를 바라는 너희들아 강하고 담대하라
24. 凡仰望耶和華的人,你們都要壯膽,堅固你們的心!