개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt 시편96편.pptx
한영ppt
영어성경 Psalm 96.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76727381?service=flash
1 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
1 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
1. 你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!
2 Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.
2 여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
2. 要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩!
3 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
3 그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
3. 在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!
4 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
4 여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
4. 因耶和華爲大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
5 만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
5. 外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
6 Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
6 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
6. 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。
7 Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
7 만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
7. 民中的萬族阿,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
8 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
8. 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。
9 Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.
9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
9. 當以聖潔的(的:或譯爲)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖!
10 Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
10 모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
10. 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判衆民。
11 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;
11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
11. 願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃!
12 let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;
12 밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그 때 숲의 모든 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
12. 願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
13 they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.
13 그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다
13. 因爲他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。