개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 예레미야13장.pptx
영어성경 Jeremiah 13.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557820?service=flash
1 This is what the LORD said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water."
1 여호와께서 이와 같이 내게 이르시되 너는 가서 베 띠를 사서 네 허리에 띠고 물에 적시지 말라 하시기로
1. 耶和華對我如此說:你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。
2 So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist.
2 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라
2. 我就照著耶和華的話,買了一根帶子束腰。
3 Then the word of the LORD came to me a second time:
3 여호와의 말씀이 다시 내게 임하여 이르시되
3. 耶和華的話第二次臨到我說:
4 "Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks."
4 너는 사서 네 허리에 띤 띠를 가지고 일어나 유브라데로 가서 거기서 그것을 바위 틈에 감추라 하시기로
4. 要拿著你所買的腰帶,就是你腰上的帶子,起來往伯拉河去,將腰帶藏在那裏的磐石穴中。
5 So I went and hid it at Perath, as the LORD told me.
5 내가 여호와께서 내게 명령하신 대로 가서 그것을 유브라데 물가에 감추니라
5. 我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在伯拉河邊。
6 Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."
6 여러 날 후에 여호와께서 내게 이르시되 일어나 유브라데로 가서 내가 네게 명령하여 거기 감추게 한 띠를 가져오라 하시기로
6. 過了多日,耶和華對我說:你起來往伯拉河去,將我吩咐你藏在那裏的腰帶取出來。
7 So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.
7 내가 유브라데로 가서 그 감추었던 곳을 파고 띠를 가져오니 띠가 썩어서 쓸 수 없게 되었더라
7. 我就往伯拉河去,將腰帶從我所藏的地方刨出來,見腰帶已經變壞,毫無用了。
8 Then the word of the LORD came to me:
8 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
8. 耶和華的話臨到我說:
9 "This is what the LORD says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
9 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 유다의 교만과 예루살렘의 큰 교만을 이같이 썩게 하리라
9. 耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。
10 These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt--completely useless!
10 이 악한 백성이 내 말 듣기를 거절하고 그 마음의 완악한 대로 행하며 다른 신들을 따라 그를 섬기며 그에게 절하니 그들이 이 띠가 쓸 수 없음 같이 되리라
10. 這惡民不肯聽我的話,按自己頑梗的心而行,隨從別神,事奉敬拜,他們也必像這腰帶變爲無用。
11 For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
11 여호와의 말씀이니라 띠가 사람의 허리에 속함 같이 내가 이스라엘 온 집과 유다 온 집으로 내게 속하게 하여 그들로 내 백성이 되게 하며 내 이름과 명예와 영광이 되게 하려 하였으나 그들이 듣지 아니하였느니라
11. 耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我爲子民,使我得名聲得頌讚,得榮耀;他們卻不肯聽。
12 "Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'
12 그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 가죽부대가 포도주로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 가죽부대가 포도주로 찰 줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니
12. 所以你要對他們說:耶和華─以色列的神如此說:各罈都要盛滿了酒。他們必對你說:我們豈不確知各罈都要盛了酒呢?
13 then tell them, 'This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem.
13 너는 다시 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 땅의 모든 주민과 다윗의 왕위에 앉은 왕들과 제사장들과 선지자들과 예루살렘 모든 주민으로 잔뜩 취하게 하고
13. 你就要對他們說:耶和華如此說:我必使這地的一切居民,就是坐大衛寶座的君王和祭司,與先知,並耶路撒冷一切居民,都酩酊大醉。
14 I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
14 또 그들에게 각 사람이 충돌하여 상하게 하되 부자 사이에도 그러하게 할 것이라 내가 그들을 불쌍히 여기지 아니하며 사랑하지 아니하며 아끼지 아니하고 멸하리라 하셨다 하라 여호와의 말씀이니라
14. 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絶他們。
15 Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken.
15 너희는 들을지어다, 귀를 기울일지어다, 교만하지 말지어다, 여호와께서 말씀하셨음이라
15. 你們當聽,當側耳而聽。不要驕傲,因爲耶和華已經說了。
16 Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom.
16 그가 어둠을 일으키시기 전, 너희 발이 어두운 산에 거치기 전, 너희 바라는 빛이 사망의 그늘로 변하여 침침한 어둠이 되게 하시기 전에 너희 하나님 여호와께 영광을 돌리라
16. 耶和華─你們的神未使黑暗來到,你們的脚未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他;免得你們盼望光明,他使明變爲死蔭,成爲幽暗。
17 But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD'S flock will be taken captive.
17 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 심령이 너희 교만으로 말미암아 은밀한 곳에서 울 것이며 여호와의 양 떼가 사로잡힘으로 말미암아 눈물을 흘려 통곡하리라
17. 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣;我眼必痛哭流淚,因爲耶和華的群衆被擄去了。
18 Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."
18 너는 왕과 왕후에게 전하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광의 면류관이 내려졌다 하라
18. 你要對君王和太后說:你們當自卑,坐在下邊;因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。
19 The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away.
19 네겝의 성읍들이 봉쇄되어 열 자가 없고 유다가 다 잡혀가되 온전히 잡혀가도다
19. 南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。
20 Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
20 너는 눈을 들어 북방에서 오는 자들을 보라 네게 맡겼던 양 떼, 네 아름다운 양 떼는 어디 있느냐
20. 你們要擧目觀看從北方來的人。先前賜給你的群衆,就是你佳美的群衆,如今在那裏呢?
21 What will you say when the LORD sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor?
21 너의 친구 삼았던 자를 그가 네 위에 우두머리로 세우실 때에 네가 무슨 말을 하겠느냐 네가 고통에 사로잡힘이 산고를 겪는 여인 같지 않겠느냐
21. 耶和華立你自己所交的朋友爲首,轄制你,那時你還有甚麽話說呢?痛苦豈不將你抓住像産難的婦人麽?
22 And if you ask yourself, "Why has this happened to me?"--it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated.
22 네가 마음으로 이르기를 어찌하여 이런 일이 내게 닥쳤는고 하겠으나 네 죄악이 크므로 네 치마가 들리고 네 발뒤꿈치가 상함이니라
22. 你若心著說:這一切事爲何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的脚跟受傷,是因你的罪孽甚多。
23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.
23 구스인이 그의 피부를, 표범이 그의 반점을 변하게 할 수 있느냐 할 수 있을진대 악에 익숙한 너희도 선을 행할 수 있으리라
23. 古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
24 "I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
24 그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 검불 같이 흩으리로다
24. 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎■一樣。
25 This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
25 여호와의 말씀이니라 이는 네 몫이요 내가 헤아려 정하여 네게 준 분깃이니 네가 나를 잊어버리고 거짓을 신뢰하는 까닭이라
25. 耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因爲你忘記我,倚靠虛假(或譯:偶像)。
26 I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen--
26 그러므로 내가 네 치마를 네 얼굴에까지 들춰서 네 수치를 드러내리라
26. 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你臉上,顯出你的醜陋。
27 your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"
27 내가 너의 간음과 사악한 소리와 들의 작은 산 위에서 네가 행한 음란과 음행과 가증한 것을 보았노라 화 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 후에야 정결하게 되겠느냐 하시니라
27. 你那些可憎惡之事─就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,作淫亂的事─我都看見了。耶路撒冷阿,你有禍了!你肯潔淨,還要到幾時呢?