개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 예레미야19장.pptx
영어성경 Jeremiah 19.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557676?service=flash
1 This is what the LORD says: "Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the elders of the people and of the priests
1 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 가서 토기장이의 옹기를 사고 백성의 어른들과 제사장의 어른 몇 사람과
1. 耶和華如此說:你去買窯匠的瓦甁,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,
2 and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the entrance of the Potsherd Gate. There proclaim the words I tell you,
2 하시드 문 어귀 곁에 있는 힌놈의 아들의 골짜기로 가서 거기에서 내가 네게 이른 말을 선포하여
2. 出去到欣嫩子谷、哈珥西(就是瓦片的意思)的門口那著,宣告我所吩咐你的話,
3 and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle.
3 말하기를 너희 유다 왕들과 예루살렘 주민아 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 이 곳에 재앙을 내릴 것이라 그것을 듣는 모든 자의 귀가 떨리니
3. 說:猶大君王和耶路撒冷的居民那,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華─以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地,凡聽見的人都必耳鳴;
4 For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned sacrifices in it to gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
4 이는 그들이 나를 버리고 이 곳을 불결하게 하며 이 곳에서 자기와 자기 조상들과 유다 왕들이 알지 못하던 다른 신들에게 분향하며 무죄한 자의 피로 이 곳에 채웠음이며
4. 因爲他們和他們列祖,並猶大君王離棄我,將這地方看爲平常,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了辜人的血,
5 They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
5 또 그들이 바알을 위하여 산당을 건축하고 자기 아들들을 바알에게 번제로 불살라 드렸나니 이는 내가 명령하거나 말하거나 뜻한 바가 아니니라
5. 又建築巴力的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子,作爲燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不我心所起的意。
6 So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter.
6 그러므로 보라 다시는 이 곳을 도벳이나 힌놈의 아들의 골짜기라 부르지 아니하고 오직 죽임의 골짜기라 부르는 날이 이를 것이라 여호와의 말이니라
6. 耶和華說:因此,日子將到,這地方不再稱爲陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱爲殺戮谷。
7 "'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth.
7 내가 이 곳에서 유다와 예루살렘의 계획을 무너뜨려 그들로 그 대적 앞과 생명을 찾는 자의 손의 칼에 엎드러지게 하고 그 시체를 공중의 새와 땅의 짐승의 밥이 되게 하며
7. 我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。
8 I will devastate this city and make it an object of scorn; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
8 이 성읍으로 놀람과 조롱거리가 되게 하리니 그 모든 재앙으로 말미암아 지나는 자마다 놀라며 조롱할 것이며
8. 我必使這城令人驚駭嗤笑;凡經過的人,必因這城所遭的災驚駭嗤笑。
9 I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.'
9 그들이 그들의 원수와 그들의 생명을 찾는 자에게 둘러싸여 곤경에 빠질 때에 내가 그들이 그들의 아들의 살, 딸의 살을 먹게 하고 또 각기 친구의 살을 먹게 하리라 하셨다 하고
9. 我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人喫自己兒女的肉和朋友的肉。
10 "Then break the jar while those who go with you are watching,
10 너는 함께 가는 자의 목전에서 그 옹기를 깨뜨리고
10. 你要在同去的人眼前打碎那甁,
11 and say to them, 'This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.
11 그들에게 이르기를 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 사람이 토기장이의 그릇을 한 번 깨뜨리면 다시 완전하게 할 수 없나니 이와 같이 내가 이 백성과 이 성읍을 무너뜨리리니 도벳에 매장할 자리가 없을 만큼 매장하리라
11. 對他們說:萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窯匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。
12 This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
12 여호와의 말씀이니라 내가 이 곳과 그 가운데 주민에게 이같이 행하여 이 성읍으로 도벳 같게 할 것이라
12. 耶和華說:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。
13 The houses in Jerusalem and those of the kings of Judah will be defiled like this place, Topheth--all the houses where they burned incense on the roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.'"
13 예루살렘 집들과 유다 왕들의 집들이 그 집 위에서 하늘의 만상에 분향하고 다른 신들에게 전제를 부음으로 더러워졌은즉 도벳 땅처럼 되리라 하셨다 하라 하시니
13. 耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿是已經被玷汚的,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神澆奠祭的宮殿房,都必與陀斐特一樣。
14 Jeremiah then returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and stood in the court of the LORD'S temple and said to all the people,
14 예레미야가 여호와께서 자기를 보내사 예언하게 하신 도벳에서 돌아와 여호와의 집 뜰에 서서 모든 백성에게 말하되
14. 耶利米從陀斐特─就是耶和華差他去說豫言的地方─回來,站在耶和華殿的院中,對衆人說:
15 "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Listen! I am going to bring on this city and the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.'"
15 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 이 성읍에 대하여 선언한 모든 재앙을 이 성읍과 그 모든 촌락에 내리리니 이는 그들의 목을 곧게 하여 내 말을 듣지 아니함이라 하시니라
15. 萬軍之耶和華─以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因爲他們硬著頸項不我的話。