개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 이사야02장.pptx
영어성경 Isaiah 02.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525518?service=flash
1 This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
1 아모스의 아들 이사야가 받은 바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
1. 亞摩斯的兒子以賽亞得黙示,論到猶大和耶路撒冷。
2 In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
2 말일에 여호와의 전의 산이 모든 산 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 산 위에 뛰어나리니 만방이 그리로 모여들 것이라
2. 末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高擧過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
3 Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
3 많은 백성이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와의 산에 오르며 야곱의 하나님의 전에 이르자 그가 그의 길을 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 행하리라 하리니 이는 율법이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
3. 必有許多國的民前往,說:來罷,我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道敎訓我們;我們也要行他的。因爲訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷。
4 He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
4 그가 열방 사이에 판단하시며 많은 백성을 판결하시리니 무리가 그들의 칼을 쳐서 보습을 만들고 그들의 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습하지 아니하리라
4. 他必在列國中施行審判,爲許多國民斷定是非。他們要將刀打成犂頭,把槍打成鐮刀。這國不擧刀攻擊那國;他也不再學習戰事。
5 Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
5 야곱 족속아 오라 우리가 여호와의 빛에 행하자
5. 雅各家阿,來罷!我們在耶和華的光明中行走。
6 You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.
6 주께서 주의 백성 야곱 족속을 버리셨음은 그들에게 동방 풍속이 가득하며 그들이 블레셋 사람들 같이 점을 치며 이방인과 더불어 손을 잡아 언약하였음이라
6. 耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,作觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。
7 Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
7 그 땅에는 은금이 가득하고 보화가 무한하며 그 땅에는 마필이 가득하고 병거가 무수하며
7. 他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
8 그 땅에는 우상도 가득하므로 그들이 자기 손으로 짓고 자기 손가락으로 만든 것을 경배하여
8. 他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所作的。
9 So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.
9 천한 자도 절하며 귀한 자도 굴복하오니 그들을 용서하지 마옵소서
9. 卑賤人屈膝;尊貴人下跪;所以不可饒恕他們。
10 Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!
10 너희는 바위 틈에 들어가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하라
10. 你當進入巖穴,藏在土中,躱避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
11 The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
11 그 날에 눈이 높은 자가 낮아지며 교만한 자가 굴복되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
11. 到那日,眼目高傲的必降爲卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
12 The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),
12 대저 만군의 여호와의 한 날이 모든 교만한 자와 거만한 자와 자고한 자에게 임하리니 그들이 낮아지리라
12. 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的;一切自高的都必降爲卑;
13 for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
13 또 레바논의 높고 높은 모든 백향목과 바산의 모든 상수리나무와
13. 又臨到利巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
14 for all the towering mountains and all the high hills,
14 모든 높은 산과 모든 솟아 오른 작은 언덕과
14. 又臨到一切高山的峻嶺;
15 for every lofty tower and every fortified wall,
15 모든 높은 망대와 모든 견고한 성벽과
15. 又臨到高臺和堅固城牆;
16 for every trading ship and every stately vessel.
16 다시스의 모든 배와 모든 아름다운 조각물에 임하리니
16. 又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。
17 The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
17 그 날에 자고한 자는 굴복되며 교만한 자는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
17. 驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
18 and the idols will totally disappear.
18 우상들은 온전히 없어질 것이며
18. 偶像必全然廢棄。
19 Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
19 사람들이 암혈과 토굴로 들어가서 여호와께서 땅을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피할 것이라
19. 耶和華興起,使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躱避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
20 In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
20 사람이 자기를 위하여 경배하려고 만들었던 은 우상과 금 우상을 그 날에 두더지와 박쥐에게 던지고
20. 到那日,人必將爲拜而造的金偶像、銀偶像抛給田鼠和蝙蝠。
21 They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
21 암혈과 험악한 바위 틈에 들어가서 여호와께서 땅을 진동시키려고 일어나실 때에 그의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하리라
21. 到耶和華興起,使地大震動的時候,人好進入磐石洞中和巖石穴裏,躱避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
22 Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
22 너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 셈할 가치가 어디 있느냐
22. 你們休要倚靠世人。他鼻孔裏不過有氣息;他在一切事上可算甚麽呢?