개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 이사야04장.pptx
영어성경 Isaiah 04.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525478?service=flash
1 In that day seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own food and provide our own clothes; only let us be called by your name. Take away our disgrace!"
1 그 날에 일곱 여자가 한 남자를 붙잡고 말하기를 우리가 우리 떡을 먹으며 우리 옷을 입으리니 다만 당신의 이름으로 우리를 부르게 하여 우리가 수치를 면하게 하라 하리라
1. 在那日,七個女人必拉住一個男人,說:我們喫自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下;求你除掉們的羞恥。
2 In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
2 그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이요 그 땅의 소산은 이스라엘의 피난한 자를 위하여 영화롭고 아름다울 것이며
2. 到那日,耶和華發生的苗必華美尊榮,地的出産必爲以色列逃脫的人顯爲榮華茂盛。
3 Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
3 시온에 남아 있는 자, 예루살렘에 머물러 있는 자 곧 예루살렘 안에 생존한 자 중 기록된 모든 사람은 거룩하다 칭함을 얻으리니
3. 主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的汚穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時,剩在錫安、留在耶路冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱聖。
4 The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.
4 이는 주께서 그 심판하는 영과 소멸하는 영으로 시온의 딸들의 더러움을 씻기시며 예루살렘의 피를 그 중에서 청결하게 하실 때가 됨이라
4. a
5 Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy.
5 여호와께서 거하시는 온 시온 산과 모든 집회 위에 낮이면 구름과 연기, 밤이면 화염의 빛을 만드시고 그 모든 영광 위에 덮개를 두시며
5. 耶和華也必在錫安全山,並各會衆以上,使白日有煙雲,黑夜有火燄的光。因爲在全榮耀之上必有遮蔽。
6 It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
6 또 초막이 있어서 낮에는 더위를 피하는 그늘을 지으며 또 풍우를 피하여 숨는 곳이 되리라
6. 必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作爲藏身之處,躱避狂風暴雨。