【자막성경(구약)】/이사야

이사야 3장

희망샘 2016. 5. 20. 18:54

개역개정 (큰글)

이사야03장.pptx
1.65MB

23사 03.mp3

개역한글 ppt

이사야03장.pptx
1.35MB

한영ppt  이사야03장.pptx

영어성경  Isaiah 03.mp3

이사야 3장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525505?service=flash

 

 

 

  1 See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,

1 보라 주 만군의 여호와께서 예루살렘과 유다가 의뢰하며 의지하는 것을 제하여 버리시되 곧 그가 의지하는 모든 양식과 그가 의지하는 모든 물과

1. 主─萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大,除掉衆人所倚靠的,所仗賴的,就是所倚靠的糧,所仗賴的水;

 

2 the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,

2 용사와 전사와 재판관과 선지자와 복술자와 장로와

2. 除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,

 

3 the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.

3 오십부장과 귀인과 모사와 정교한 장인과 능란한 요술자를 그리하실 것이며

3. 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。

 

4 I will make boys their officials; mere children will govern them.

4 그가 또 소년들을 그들의 고관으로 삼으시며 아이들이 그들을 다스리게 하시리니

4. 主說:我必使孩童作他們的首領,使嬰孩轄管他們。

 

5 People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.

5 백성이 서로 학대하며 각기 이웃을 잔해하며 아이가 노인에게, 비천한 자가 존귀한 자에게 교만할 것이며

5. 百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人必侮慢尊貴人。

 

6 A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"

6 혹시 사람이 자기 아버지 집에서 자기의 형제를 붙잡고 말하기를 네게는 겉옷이 있으니 너는 우리의 통치자가 되어 이 폐허를 네 손아래에 두라 할 것이면

6. 人在父家拉住弟兄,說:你有衣服,可以作我們的官長。這敗落的事歸在你手下罷!

 

7 But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."

7 그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 고치는 자가 되지 아니하겠노라 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나를 백성의 통치자로 삼지 말라 하리라

7. 那時,他必揚聲說:我不作醫治你們的人;因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我作百姓的官長。

 

8 Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

8 예루살렘이 멸망하였고 유다가 엎드러졌음은 그들의 언어와 행위가 여호와를 거역하여 그의 영광의 눈을 범하였음이라

8. 耶路撒冷敗落,猶大傾倒;因爲他們的舌頭和行爲與耶和華反對,惹了他榮光的眼目。

 

9 The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.

9 그들의 안색이 불리하게 증거하며 그들의 죄를 말해 주고 숨기지 못함이 소돔과 같으니 그들의 영혼에 화가 있을진저 그들이 재앙을 자취하였도다

9. 他們的面色證明自己的不正;他們述說自己的罪惡,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了!因爲作惡自害。

 

10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.

10 너희는 의인에게 복이 있으리라 말하라 그들은 그들의 행위의 열매를 먹을 것임이요

10. 你們要論義人說:他必享福樂,因爲要喫自己行爲所結的果子。

 

11 Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.

11 악인에게는 화가 있으리니 이는 그의 손으로 행한 대로 그가 보응을 받을 것임이니라

11. 惡人有禍了!他必遭災難!因爲要照自己手所行的受報應。

 

12 Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.

12 내 백성을 학대하는 자는 아기요 다스리는 자는 여자들이라 내 백성이여 네 인도자들이 너를 유혹하여 네가 다닐 길을 어지럽히느니라

12. 至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓阿,引導你的使你走錯,並燬壞你所行的道路。

 

13 The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

13 여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다

13. 耶和華起來辯論,站著審判衆民。

 

14 The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.

14 여호와께서 자기 백성의 장로들과 고관들을 심문하러 오시리니 포도원을 삼킨 자는 너희이며 가난한 자에게서 탈취한 물건이 너희의 집에 있도다

14. 耶和華必審問他民中的長老和首領,說:喫盡葡萄園果子的就是你們;向貧窮人所奪的都在你們家中。

 

15 What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.

15 어찌하여 너희가 내 백성을 짓밟으며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질하느냐 주 만군의 여호와 내가 말하였느니라 하시도다

15. 主─萬軍之耶和華說:你們爲何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?

 

16 The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, tripping along with mincing steps, with ornaments jingling on their ankles.

16 여호와께서 또 말씀하시되 시온의 딸들이 교만하여 늘인 목, 정을 통하는 눈으로 다니며 아기작거려 걸으며 발로는 쟁쟁한 소리를 낸다 하시도다

16. 耶和華又說:因爲錫安的女子狂傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,脚下玎璫,

 

17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."

17 그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체가 드러나게 하시리라

17. 所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡;耶和華又使他們赤露下體。

 

18 In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,

18 주께서 그 날에 그들이 장식한 발목 고리와 머리의 망사와 반달 장식과

18. 到那日,主必除掉他們華美的脚釧、髮網、月牙圈、

 

19 the earrings and bracelets and veils,

19 귀 고리와 팔목 고리와 얼굴 가리개와

19. 耳環、手鐲、蒙臉的帕子、

 

20 the headdresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,

20 화관과 발목 사슬과 띠와 향합과 호신부와

20. 華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、

 

21 the signet rings and nose rings,

21 반지와 코 고리와

21. 戒指、鼻環、

 

22 the fine robes and the capes and cloaks, the purses

22 예복과 겉옷과 목도리와 손 주머니와

22. 吉服、外套、雲肩、荷包、

 

23 and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

23 손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니

23. 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。

 

24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.

24 그 때에 썩은 냄새가 향기를 대신하고 노끈이 띠를 대신하고 대머리가 숱한 머리털을 대신하고 굵은 베 옷이 화려한 옷을 대신하고 수치스러운 흔적이 아름다움을 대신할 것이며

24. 必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。

 

25 Your men will fall by the sword, your warriors in battle.

25 너희의 장정은 칼에, 너희의 용사는 전란에 망할 것이며

25. 你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在陣上。

 

26 The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

26 그 성문은 슬퍼하며 곡할 것이요 시온은 황폐하여 땅에 앉으리라

26. 錫安(原文是他)的城門必悲傷、哀號;他必荒涼坐在地上。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 이사야' 카테고리의 다른 글

이사야 1장  (0) 2016.05.20
이사야 2장  (0) 2016.05.20
이사야 4장  (0) 2016.05.20
이사야 5장  (0) 2016.05.20
이사야 6장  (0) 2016.05.20