【자막성경(구약)】/이사야

이사야 19장

희망샘 2016. 5. 20. 18:33

개역개정성경(큰글배경) 16-9

이사야19장.pptx
2.94MB

 

개역개정 (큰글)

이사야19장.pptx
1.78MB

23사 19.mp3

개역한글 ppt

이사야19장.pptx
1.44MB

한영ppt  이사야19장.pptx

영어성경  Isaiah 19.mp3

이사야19장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525146?service=flash

 

1 An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.

1 애굽에 관한 경고라 보라 여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니 애굽의 우상들이 그 앞에서 떨겠고 애굽인의 마음이 그 속에서 녹으리로다

1. 論埃及的黙示:看那,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢;埃及人的心在裏面消化。

 

2 "I will stir up Egyptian against Egyptian--brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.

2 내가 애굽인을 격동하여 애굽인을 치리니 그들이 각기 형제를 치며 각기 이웃을 칠 것이요 성읍이 성읍을 치며 나라가 나라를 칠 것이며

2. 我必激動埃及人攻擊埃及人─弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍;這城攻擊那城,這國攻擊那國。

 

3 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.

3 애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그의 계획을 내가 깨뜨리리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다

3. 埃及人的心神必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。

 

4 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.

4 그가 애굽인을 잔인한 주인의 손에 붙이시리니 포학한 왕이 그들을 다스리리라 주 만군의 여호와의 말씀이니라

4. 我必將埃及人交在殘忍主的手中;强暴王必轄制他們。這是主─萬軍之耶和華說的。

 

5 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.

5 바닷물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고

5. 海中的水必絶盡,河也消沒乾涸。

 

6 The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,

6 강들에서는 악취가 나겠고 애굽의 강물은 줄어들고 마르므로 갈대와 부들이 시들겠으며

6. 江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘;

 

7 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.

7 나일 가까운 곳 나일 언덕의 초장과 나일 강 가까운 곡식 밭이 다 말라서 날려가 없어질 것이며

7. 靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。莊稼被風吹去,歸於無有。

 

8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.

8 어부들은 탄식하며 나일 강에 낚시를 던지는 자마다 슬퍼하며 물 위에 그물을 치는 자는 피곤할 것이며

8. 打魚的必哀哭。在尼羅河一切釣魚的必悲傷;在水上撒網的必都衰弱。

 

9 Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.

9 세마포를 만드는 자와 베 짜는 자들이 수치를 당할 것이며

9. 用梳好的麻造物的和織白布的都必羞愧;

 

10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.

10 그의 기둥이 부숴지고 품꾼들이 다 마음에 근심하리라

10. 國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。

 

11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings"?

11 소안의 방백은 지극히 어리석었고 바로의 가장 지혜로운 모사의 책략은 우둔하여졌으니 너희가 어떻게 바로에게 이르기를 나는 지혜로운 자들의 자손이라 나는 옛 왕들의 후예라 할 수 있으랴

11. 瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成爲愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是王的後裔?

 

12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.

12 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 말할 것이니라

12. 你的智慧人在那裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你罷!

 

13 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.

13 소안의 방백들은 어리석었고 놉의 방백들은 미혹되었도다 그들은 애굽 종족들의 모퉁잇돌이어늘 애굽을 그릇 가게 하였도다

13. 瑣安的首領都變爲愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。

 

14 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.

14 여호와께서 그 가운데 어지러운 마음을 섞으셨으므로 그들이 애굽을 매사에 잘못 가게 함이 취한 자가 토하면서 비틀거림 같게 하였으니

14. 耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所作的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。

 

15 There is nothing Egypt can do--head or tail, palm branch or reed.

15 애굽에서 머리나 꼬리며 종려나무 가지나 갈대나 아무 할 일이 없으리라

15. 埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所作之工都不成就。

 

16 In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.

16 그 날에 애굽인이 부녀와 같을 것이라 그들이 만군의 여호와께서 흔드시는 손이 그들 위에 흔들림으로 말미암아 떨며 두려워할 것이며

16. 到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。

 

17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.

17 유다의 땅은 애굽의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 계획으로 말미암음이라 그 소문을 듣는 자마다 떨리라

17. 猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。

 

18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction.

18 그 날에 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 멸망의 성읍이라 칭하리라

18. 當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱爲滅亡城。

 

19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.

19 그 날에 애굽 땅 중앙에는 여호와를 위하여 제단이 있겠고 그 변경에는 여호와를 위하여 기둥이 있을 것이요

19. 當那日,在埃及地中必有爲耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有爲耶和華立的一根柱。

 

20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.

20 이것이 애굽 땅에서 만군의 여호와를 위하여 징조와 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는 자들로 말미암아 여호와께 부르짖겠고 여호와께서는 그들에게 한 구원자이자 보호자를 보내사 그들을 건지실 것임이라

20. 這都要在埃及地爲萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因爲受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者拯救他們。

 

21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.

21 여호와께서 자기를 애굽에 알게 하시리니 그 날에 애굽이 여호와를 알고 제물과 예물을 그에게 드리고 경배할 것이요 여호와께 서원하고 그대로 행하리라

21. 耶和華必被埃及人所認識。在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。

 

22 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.

22 여호와께서 애굽을 치실지라도 치시고는 고치실 것이므로 그들이 여호와께로 돌아올 것이라 여호와께서 그들의 간구함을 들으시고 그들을 고쳐 주시리라

22. 耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。

 

23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

23 그 날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라

23. 當那日,必有從埃及通亞述去的大道。亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和。

 

24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.

24 그 날에 이스라엘이 애굽및 앗수르와 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니

24. 當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福;

 

25 The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance."

25 이는 만군의 여호와께서 복 주시며 이르시되 내 백성 애굽이여, 내 손으로 지은 앗수르여, 나의 기업 이스라엘이여, 복이 있을지어다 하실 것임이라

25. 因爲萬軍之耶和華賜福給他們,說:埃及─我的百姓,亞述─我手的工作,以色列─我的産業,都有福了!

 

 

'【자막성경(구약)】 > 이사야' 카테고리의 다른 글

이사야 17장  (0) 2016.05.20
이사야 18장  (0) 2016.05.20
이사야 20장  (0) 2016.05.20
이사야 21장  (0) 2016.05.20
이사야 22장  (0) 2016.05.20