개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기02장.pptx
영어성경 Job 02.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76436467?service=flash
1 On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
1 또 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사탄도 그들 가운데에 와서 여호와 앞에 서니
1. 又有一天,神的衆子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。
2 And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."
2 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기 저기 다녀왔나이다
2. 耶和華問撒但說:你從那裏來?撒但回答說:我從地上走來走去,往返而來。
3 Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
3 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 내 종 욥을 주의하여 보았느냐 그와 같이 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라 네가 나를 충동하여 까닭 없이 그를 치게 하였어도 그가 여전히 자기의 온전함을 굳게 지켰느니라
3. 耶和華問撒但說:你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏神,遠離惡事。你雖激動攻擊他,無故地燬滅他,他仍然持守他的純正。
4 "Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
4 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그의 모든 소유물로 자기의 생명을 바꾸올지라
4. 撒但回答耶和華說:人以皮代皮,情願捨去一切所有的,保全性命。
5 But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
5 이제 주의 손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 틀림없이 주를 향하여 욕하지 않겠나이까
5. 你且伸手傷他的骨頭和他的肉,他必當面棄掉你。
6 The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."
6 여호와께서 사탄에게 이르시되 내가 그를 네 손에 맡기노라 다만 그의 생명은 해하지 말지니라
6. 耶和華對撒但說:他在你手中,只要存留他的性命。
7 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.
7 사탄이 이에 여호와 앞에서 물러가서 욥을 쳐서 그의 발바닥에서 정수리까지 종기가 나게 한지라
7. 於是撒但從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從脚掌到頭頂長毒瘡。
8 Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
8 욥이 재 가운데 앉아서 질그릇 조각을 가져다가 몸을 긁고 있더니
8. 約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
9 His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!"
9 그의 아내가 그에게 이르되 당신이 그래도 자기의 온전함을 굳게 지키느냐 하나님을 욕하고 죽으라
9. 他的妻子對他說:你仍然持守你的純正麽?你棄掉神,死了罷!
10 He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.
10 그가 이르되 그대의 말이 한 어리석은 여자의 말 같도다 우리가 하나님께 복을 받았은즉 화도 받지 아니하겠느냐 하고 이 모든 일에 욥이 입술로 범죄하지 아니하니라
10. 約伯卻對他說:你說話像愚頑的婦人一樣。噯!難道我們從神手裏得福,不也受禍麽?在這一切的事上約伯並不口犯罪。
11 When Job's three friends, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.
11 그 때에 욥의 친구 세 사람이 이 모든 재앙이 그에게 내렸다 함을 듣고 각각 자기 지역에서부터 이르렀으니 곧 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이라 그들이 욥을 위문하고 위로하려 하여 서로 약속하고 오더니
11. 約伯的三個朋友─提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法─聽說有這一切的災禍臨到他身上,各人就從本處會同來,爲他悲傷,安慰他。
12 When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads.
12 눈을 들어 멀리 보매 그가 욥인 줄 알기 어렵게 되었으므로 그들이 일제히 소리 질러 울며 각각 자기의 겉옷을 찢고 하늘을 향하여 티끌을 날려 자기 머리에 뿌리고
12. 他們遠遠地擧目觀看,認不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,把塵土向天揚起來,落在自己的頭上。
13 Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.
13 밤낮 칠 일 동안 그와 함께 땅에 앉았으나 욥의 고통이 심함을 보므로 그에게 한마디도 말하는 자가 없었더라
13. 他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因爲他極其痛苦。