개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정
개역한글 ppt
한영ppt 역대하04장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76365442?service=flash
1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
1 솔로몬이 또 놋으로 제단을 만들었으니 길이가 이십 규빗이요 너비가 이십 규빗이요 높이가 십 규빗이며
1. 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
2 He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
2 또 놋을 부어 바다를 만들었으니 지름이 십 규빗이요 그 모양이 둥글며 그 높이는 다섯 규빗이요 주위는 삼십 규빗 길이의 줄을 두를 만하며
2. 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
3 Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
3 그 가장자리 아래에는 돌아가며 소 형상이 있는데 각 규빗에 소가 열 마리씩 있어서 바다 주위에 둘렸으니 그 소는 바다를 부어 만들 때에 두 줄로 부어 만들었으며
3. 海周圍有野瓜【原文作牛】的樣式,每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的;
4 The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
4 그 바다를 놋쇠 열두 마리가 받쳤으니 세 마리는 북쪽을 향하였고 세 마리는 서쪽을 향하였고 세 마리는 남쪽을 향하였고 세 마리는 동쪽을 향하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 엉덩이는 다 안으로 향하였으며
4. 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內;
5 It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
5 바다의 두께는 한 손 너비만 하고 그 둘레는 잔 둘레와 같이 백합화의 모양으로 만들었으니 그 바다에는 삼천 밧을 담겠으며
5. 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;
6 He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.
6 또 물두멍 열 개를 만들어 다섯 개는 오른쪽에 두고 다섯 개는 왼쪽에 두어 씻게 하되 번제에 속한 물건을 거기서 씻게 하였으며 그 바다는 제사장들이 씻기 위한 것이더라
6. 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是爲祭司沐浴的。
7 He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
7 또 규례대로 금으로 등잔대 열 개를 만들어 내전 안에 두었으니 왼쪽에 다섯 개요 오른쪽에 다섯 개이며
7. 他又照所定的樣式造十個金燈臺放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
8 He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.
8 또 상 열 개를 만들어 내전 안에 두었으니 왼쪽에 다섯 개요 오른쪽에 다섯 개이며 또 금으로 대접 백 개를 만들었고
8. 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗;
9 He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
9 또 제사장의 뜰과 큰 뜰과 뜰 문을 만들고 그 문짝에 놋을 입혔고
9. 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇;
10 He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.
10 그 바다는 성전 오른쪽 동남방에 두었더라
10. 將海安在殿門的右邊,就是南邊。
11 He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
11 후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 성전에서 할 일을 마쳤으니
11. 戶蘭又造了盆、鏟、碗。這樣,他爲所羅門王作完了神殿的工。
12 the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
12 곧 기둥 둘과 그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 기둥머리를 가리는 그물 둘과
12. 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子
13 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
13 또 그 그물들을 위하여 만든 각 그물에 두 줄씩으로 기둥 위의 공 같은 두 머리를 가리는 석류 사백 개와
13. 和四百石榴,安在兩個網子上〈每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂〉。
14 the stands with their basins;
14 또 받침과 받침 위의 물두멍과
14. 盆座和其上的盆,
15 the Sea and the twelve bulls under it;
15 한 바다와 그 바다 아래에 소 열두 마리와
15. 海和海下的十二隻牛,
16 the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze.
16 솥과 부삽과 고기 갈고리와 여호와의 전의 모든 그릇들이라 후람의 아버지가 솔로몬 왕을 위하여 빛나는 놋으로 만들 때에
16. 盆、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅爲所羅門王造成的,
17 The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
17 왕이 요단 평지에서 숙곳과 스레다 사이의 진흙에 그것들을 부어 내었더라
17. 是在約但平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。
18 All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined.
18 이와 같이 솔로몬이 이 모든 기구를 매우 많이 만들었으므로 그 놋 무게를 능히 측량할 수 없었더라
18. 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可査。
19 Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
19 솔로몬이 또 하나님의 전의 모든 기구를 만들었으니 곧 금 제단과 진설병 상들과
19. 所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子,
20 the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
20 지성소 앞에서 규례대로 불을 켤 순금 등잔대와 그 등잔이며
20. 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
21 the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);
21 또 순수한 금으로 만든 꽃과 등잔과 부젓가락이며
21. 燈臺上的花和燈盞,並蠟剪都是金的,且是純金的;
22 the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.
22 또 순금으로 만든 불집게와 주발과 숟가락과 불 옮기는 그릇이며 또 성전 문 곧 지성소의 문과 내전의 문을 금으로 입혔더라
22. 又用精金製造鑷子、盤子、調羹、火鼎。至於殿門和至聖所的門扇,並殿的門扇,都是金子妝飾的。