【자막성경(구약)】/열왕기상

열왕기상 14장

희망샘 2016. 5. 2. 18:00

개역개정성경(큰글배경) 16-9

열왕기상14장.pptx
3.35MB

 

개역개정(큰글)

열왕기상14장.pptx
1.89MB

11왕상 14.mp3

개역한글 ppt

열왕기상14장.pptx
1.47MB

한영ppt  열왕기상14장.pptx

영어성경  1st Kings 14.mp3

열왕기상14장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76126092?service=flash

 

play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415454050?service=player_share

 

1 At that time Abijah son of Jeroboam became ill,

1 그 때에 여로보암의 아들 아비야가 병든지라

1. 那時耶羅波安的兒子亞比雅病了

 

2 and Jeroboam said to his wife, "Go, disguise yourself, so you won't be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there--the one who told me I would be king over this people.

2 여로보암이 자기 아내에게 이르되 청하건대 일어나 변장하여 사람들이 그대가 여로보암의 아내임을 알지 못하게 하고 실로로 가라 거기 선지자 아히야가 있나니 그는 이전에 내가 이 백성의 왕이 될 것을 내게 말한 사람이니라

2. 耶羅波安對他的妻說你可以起來改裝使人不知道你是耶羅波安的妻往示羅去在那裏有先知亞希雅他曾訴我說你必作這民的王

 

3 Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy."

3 그대의 손에 떡 열 개와 과자와 꿀 한 병을 가지고 그에게로 가라 그가 그대에게 이 아이가 어떻게 될지를 알게 하리라

3. 現在你要帶十個餅與幾個薄餅和一甁蜜去見他他必告訴你兒子將要怎樣

 

4 So Jeroboam's wife did what he said and went to Ahijah's house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age.

4 여로보암의 아내가 그대로 하여 일어나 실로로 가서 아히야의 집에 이르니 아히야는 나이가 많아 눈이 어두워 보지 못하더라

4. 耶羅波安的妻就這樣行起身往示羅去到了亞希雅的家亞希雅因年紀老邁眼目發直不能看見

 

5 But the LORD had told Ahijah, "Jeroboam's wife is coming to ask you about her son, for he is ill, and you are to give her such and such an answer. When she arrives, she will pretend to be someone else."

5 여호와께서 아히야에게 이르시되 여로보암의 아내가 자기 아들이 병 들었으므로 네게 물으러 오나니 너는 이러이러하게 대답하라 그가 들어올 때에 다른 사람인 체함이니라

5. 耶和華先曉諭亞希雅說耶羅波安的妻要來問你因他兒子病了你當如此如此告訴他他進來的時候必裝作別婦人

 

6 So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why this pretense? I have been sent to you with bad news.

6 그가 문으로 들어올 때에 아히야가 그 발소리를 듣고 말하되 여로보암의 아내여 들어오라 네가 어찌하여 다른 사람인 체하느냐 내가 명령을 받아 흉한 일을 네게 전하리니

6. 他剛進門亞希雅聽見他脚步的響聲就說耶羅波安的妻進來罷你爲何裝作別的婦人呢我奉差遣將凶事訴你

 

7 Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.

7 가서 여로보암에게 말하라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이 내가 너를 백성 중에서 들어 내 백성 이스라엘의 주권자가 되게 하고

7. 你回去告訴耶羅波安說耶和華以色列的神如此說我從民中將你高擧立你作我民以色列的君

 

8 I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.

8 나라를 다윗의 집에서 찢어내어 네게 주었거늘 너는 내 종 다윗이 내 명령을 지켜 전심으로 나를 따르며 나 보기에 정직한 일만 행하였음과 같지 아니하고

8. 將國從大衛家奪回賜給你你卻不效法我僕人大衛遵守我的誡命一心順從我行我眼中看爲正的事

 

9 You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provoked me to anger and thrust me behind your back.

9 네 이전 사람들보다도 더 악을 행하고 가서 너를 위하여 다른 신을 만들며 우상을 부어 만들어 나를 노엽게 하고 나를 네 등 뒤에 버렸도다

9. 你竟行惡比那在你以先的更甚爲自己立了別神鑄了偶像惹我發怒將我丢在背後

 

10 " 'Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.

10 그러므로 내가 여로보암의 집에 재앙을 내려 여로보암에게 속한 사내는 이스라엘 가운데 매인 자나 놓인 자나 다 끊어 버리되 거름더미를 쓸어버림 같이 여로보암의 집을 말갛게 쓸어버릴지라

10. 因此我必使災禍臨到耶羅波安的家將屬耶羅波安的男丁無論困住的自由的都從以色列中剪除必除盡耶波安的家如人除盡糞土一般

 

11 Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'

11 여로보암에게 속한 자가 성읍에서 죽은즉 개가 먹고 들에서 죽은즉 공중의 새가 먹으리니 이는 여호와께서 말씀하셨음이니라 하셨나니

11. 凡屬耶羅波安的人死在城中的必被狗喫死在田野的必被空中的鳥喫這是耶和華說的

 

12 "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.

12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성읍에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라

12. 所以你起身回家去罷你的脚一進城你兒子就必死了

 

13 All Israel will mourn for him and bury him. He is the only one belonging to Jeroboam who will be buried, because he is the only one in the house of Jeroboam in whom the LORD, the God of Israel, has found anything good.

13 온 이스라엘이 그를 위하여 슬퍼하며 장사하려니와 여로보암에게 속한 자는 오직 이 아이만 묘실에 들어가리니 이는 여로보암의 집 가운데에서 그가 이스라엘의 하나님 여호와를 향하여 선한 뜻을 품었음이니라

13. 以色列衆人必爲他哀哭將他葬埋凡屬耶羅波安的人惟有他得入墳墓因爲在耶羅波安的家中只有他向耶華以色列的神顯出善行

 

14 "The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now.

14 여호와께서 이스라엘 위에 한 왕을 일으키신즉 그가 그 날에 여로보암의 집을 끊어 버리리라 언제냐 하니 곧 이제라

14. 耶和華必另立一王治理以色列到了日期他必剪除耶羅波安的家那日期已經到了

 

15 And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.

15 여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 그들을 강 너머로 흩으시리니 그들이 아세라 상을 만들어 여호와를 진노하게 하였음이니라

15. 耶和華必擊打以色列人使他們搖動像水中的蘆葦一般又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來分在大河那邊因爲他們作木偶惹耶和華發怒

 

16 And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."

16 여호와께서 여로보암의 죄로 말미암아 이스라엘을 버리시리니 이는 그도 범죄하고 이스라엘로 범죄하게 하였음이니라 하니라

16. 因耶羅波安所犯的罪又使以色列人陷在罪裏耶和華必將以色列人交給仇敵

 

17 Then Jeroboam's wife got up and left and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.

17 여로보암의 아내가 일어나 디르사로 돌아가서 집 문지방에 이를 때에 그 아이가 죽은지라

17. 耶羅波安的妻起身回去到了得撒剛到門檻兒子就死了

 

18 They buried him, and all Israel mourned for him, as the LORD had said through his servant the prophet Ahijah.

18 온 이스라엘이 그를 장사하고 그를 위하여 슬퍼하니 여호와께서 그의 종 선지자 아히야를 통하여 하신 말씀과 같이 되었더라

18. 以色列衆人將他葬埋爲他哀哭正如耶和華藉他僕人先知亞希雅所說的話

 

19 The other events of Jeroboam's reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.

19 여로보암의 그 남은 행적 곧 그가 어떻게 싸웠는지와 어떻게 다스렸는지는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라

19. 耶羅波安其餘的事他怎樣爭戰怎樣作王都寫在以色列諸王記上

 

20 He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king.

20 여로보암이 왕이 된 지 이십이 년이라 그가 그의 조상들과 함께 자매 그의 아들 나답이 대신하여 왕이 되니라

20. 耶羅波安作王二十二年就與他列祖同睡他兒子拿答接續他作王

 

21 Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.

21 솔로몬의 아들 르호보암은 유다 왕이 되었으니 르호보암이 왕위에 오를 때에 나이가 사십일 세라 여호와께서 자기 이름을 두시려고 이스라엘 모든 지파 가운데에서 택하신 성읍 예루살렘에서 십칠 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라

21. 所羅門的兒子羅波安作猶大王他登基的時候年四十一歲在耶路撒冷就是耶和華從以色列衆支派中所選擇立名的城作王十七年羅波安的母親名叫拿瑪是亞捫

 

22 Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.

22 유다가 여호와 보시기에 악을 행하되 그의 조상들이 행한 모든 일보다 뛰어나게 하여 그 범한 죄로 여호와를 노엽게 하였으니

22. 猶大人行耶和華眼中看爲惡的事犯罪觸動他的憤恨比他們列祖更甚

 

23 They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.

23 이는 그들도 산 위에와 모든 푸른 나무 아래에 산당과 우상과 아세라 상을 세웠음이라

23. 因爲他們在各高岡上各靑翠樹下築壇立柱像和木偶

 

24 There were even male shrine prostitutes in the land; the people engaged in all the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.

24 그 땅에 또 남색하는 자가 있었고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 국민의 모든 가증한 일을 무리가 본받아 행하였더라

24. 國中也有孌童猶大人效法耶和華在以色列人面前所趕出的外邦人行一切可憎惡的事

 

25 In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.

25 르호보암 왕 제오년에 애굽의 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고

25. 羅波安王第五年埃及王示撒上來攻取耶路撒冷

 

26 He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.

26 여호와의 성전의 보물과 왕궁의 보물을 모두 빼앗고 또 솔로몬이 만든 금 방패를 다 빼앗은지라

26. 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物盡都帶走又奪去所羅門製造的金盾牌

 

27 So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.

27 르호보암 왕이 그 대신 놋으로 방패를 만들어 왕궁 문을 지키는 시위대 대장의 손에 맡기매

27. 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌交給守王宮門的護衛長看守

 

28 Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom.

28 왕이 여호와의 성전에 들어갈 때마다 시위하는 자가 그 방패를 들고 갔다가 시위소로 도로 가져갔더라

28. 王每逢進耶和華的殿護衛兵就拿這盾牌隨後仍將盾牌送回放在護衛房

 

29 As for the other events of Rehoboam's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

29 르호보암의 남은 사적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

29. 羅波安其餘的事凡他所行的都寫在猶大列王記上

 

30 There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.

30 르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라

30. 羅波安與耶羅波安時常爭戰

 

31 And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.

31 르호보암이 그의 조상들과 함께 자니 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사되니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라 그의 아들 아비얌이 대신하여 왕이 되니라

31. 羅波安與他列祖同睡葬在大衛城他列祖的墳地裏他母親名叫拿瑪是亞捫人他兒子亞比央又名亞比雅續他作王

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 열왕기상' 카테고리의 다른 글

열왕기상 12장  (0) 2016.05.02
열왕기상 13장  (0) 2016.05.02
열왕기상 15장  (0) 2016.05.02
열왕기상 16장  (0) 2016.05.02
열왕기상 17장  (0) 2016.05.02