【자막성경(구약)】/여호수아

여호수아 6장

희망샘 2016. 4. 30. 09:11

개역개정성경(큰글배경) 16-9

여호수아06장.pptx
2.85MB

 

개역개정 (큰글)

여호수아06장.pptx
1.68MB


06여 06.mp3

개역한글 ppt 여호수아06장.pptx


한영ppt  여호수아06장.pptx

영어성경  Joshua 06.mp3

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070422?service=flash

 

 

 

1 Now Jericho was tightly shut up because of the Israelites. No one went out and no one came in.

1 이스라엘 자손들로 말미암아 여리고는 굳게 닫혔고 출입하는 자가 없더라

1. 耶利哥的城門因以色列人就關得嚴緊無人出入

 

2 Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.

2 여호와께서 여호수아에게 이르시되 보라 내가 여리고와 그 왕과 용사들을 네 손에 넘겨 주었으니

2. 耶和華曉諭約書亞說看那我已經把耶利哥和耶利哥的王並大能的勇士都交在你手中

 

3 March around the city once with all the armed men. Do this for six days.

3 너희 모든 군사는 그 성을 둘러 성 주위를 매일 한 번씩 돌되 엿새 동안을 그리하라

3. 你們的一切兵丁要圍繞這城一日圍繞一次六日都要這樣行

 

4 Have seven priests carry trumpets of rams' horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.

4 제사장 일곱은 일곱 양각 나팔을 잡고 언약궤 앞에서 나아갈 것이요 일곱째 날에는 그 성을 일곱 번 돌며 그 제사장들은 나팔을 불 것이며

4. 七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前到第七日你們要繞城七次祭司也要吹角

 

5 When you hear them sound a long blast on the trumpets, have all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."

5 제사장들이 양각 나팔을 길게 불어 그 나팔 소리가 너희에게 들릴 때에는 백성은 다 큰 소리로 외쳐 부를 것이라 그리하면 그 성벽이 무너져 내리리니 백성은 각기 앞으로 올라갈지니라 하시매

5. 他們吹的角聲拖長你們聽見角聲衆百姓要大聲呼喊城牆就必塌陷各人都要往前直上

 

6 So Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it."

6 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러 그들에게 이르되 너희는 언약궤를 메고 제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 여호와의 궤 앞에서 나아가라 하고

6. 嫩的兒子約書亞召了祭司來吩咐他們說你們抬起約櫃來要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前

 

7 And he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."

7 또 백성에게 이르되 나아가서 그 성을 돌되 무장한 자들이 여호와의 궤 앞에서 나아갈지니라 하니라

7. 又對百姓說你們前去繞城帶兵器的要走在耶和華的約櫃前

 

8 When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD'S covenant followed them.

8 여호수아가 백성에게 이르기를 마치매 제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 여호와 앞에서 나아가며 나팔을 불고 여호와의 언약궤는 그 뒤를 따르며

8. 約書亞對百姓說完了話七個祭司拿七個羊角走在耶和華面前吹角耶和華的約櫃在他們後面跟隨

 

9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding.

9 그 무장한 자들은 나팔 부는 제사장들 앞에서 행진하며 후군은 궤 뒤를 따르고 제사장들은 나팔을 불며 행진하더라

9. 帶兵器的走在吹角的祭司前面後隊隨著約櫃行祭司一面走一面吹

 

10 But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

10 여호수아가 백성에게 명령하여 이르되 너희는 외치지 말며 너희 음성을 들리게 하지 말며 너희 입에서 아무 말도 내지 말라 그리하다가 내가 너희에게 명령하여 외치라 하는 날에 외칠지니라 하고

10. 約書亞吩咐百姓說你們不可呼喊不可出聲連一句話也不可出你們的口等到我吩咐你們呼喊的日子那時可以呼喊

11 So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.

11 여호와의 궤가 그 성을 한 번 돌게 하고 그들이 진영으로 들어 와서 진영에서 자니라

11. 這樣他使耶和華的約櫃繞城把城繞了一次衆人回到營裏就在營裏住宿

 

12 Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.

12 또 여호수아가 아침에 일찍이 일어나니 제사장들이 여호와의 궤를 메고

12. 約書亞淸早起來祭司又抬起耶和華的約櫃

 

13 The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding.

13 제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 여호와의 궤 앞에서 계속 행진하며 나팔을 불고 무장한 자들은 그 앞에 행진하며 후군은 여호와의 궤 뒤를 따르고 제사장들은 나팔을 불며 행진하니라

13. 七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前時常行走吹角帶兵器的在他們前面走後隊隨著耶和華的約櫃行祭一面走一面吹

 

14 So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.

14 그 둘째 날에도 그 성을 한 번 돌고 진영으로 돌아오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라

14. 第二日衆人把城繞了一次就回營裏去六日都是這樣行

 

15 On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.

15 일곱째 날 새벽에 그들이 일찍이 일어나서 전과 같은 방식으로 그 성을 일곱 번 도니 그 성을 일곱 번 돌기는 그 날뿐이었더라

15. 第七日淸早黎明的時候他們起來照樣繞城七次惟獨這日把城繞了七次

 

16 The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!

16 일곱 번째에 제사장들이 나팔을 불 때에 여호수아가 백성에게 이르되 외치라 여호와께서 너희에게 이 성을 주셨느니라

16. 到了第七次祭司吹角的時候約書亞吩咐百姓說呼喊罷因爲耶和華已經把城交給你們了

 

17 The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.

17 이 성과 그 가운데에 있는 모든 것은 여호와께 온전히 바치되 기생 라합과 그 집에 동거하는 자는 모두 살려 주라 이는 우리가 보낸 사자들을 그가 숨겨 주었음이니라

17. 這城和其中所有的都要在耶和華面前毁滅只有妓女喇合與他家中所有的可以存活因爲他隱藏了我們所打發的者

 

18 But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.

18 너희는 온전히 바치고 그 바친 것 중에서 어떤 것이든지 취하여 너희가 이스라엘 진영으로 바치는 것이 되게 하여 고통을 당하게 되지 아니하도록 오직 너희는 그 바친 물건에 손대지 말라

18. 至於你們務要謹愼不可取那當滅的物恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營使全營受咒詛

 

19 All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury."

19 은금과 동철 기구들은 다 여호와께 구별될 것이니 그것을 여호와의 곳간에 들일지니라 하니라

19. 惟有金子銀子和銅鐵的器皿都要歸耶和華爲聖必入耶和華的庫中

 

20 When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city.

20 이에 백성은 외치고 제사장들은 나팔을 불매 백성이 나팔 소리를 들을 때에 크게 소리 질러 외치니 성벽이 무너져 내린지라 백성이 각기 앞으로 나아가 그 성에 들어가서 그 성을 점령하고

20. 於是百姓呼喊祭司也吹角百姓聽見角聲便大聲呼喊城牆就塌陷百姓便上去進城各人往前直上將城取

 

21 They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

21 그 성 안에 있는 모든 것을 온전히 바치되 남녀 노소와 소와 양과 나귀를 칼날로 멸하니라

21. 又將城中所有的不拘男女老少牛羊和驢都用刀殺盡

 

22 Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."

22 여호수아가 그 땅을 정탐한 두 사람에게 이르되 그 기생의 집에 들어가서 너희가 그 여인에게 맹세한 대로 그와 그에게 속한 모든 것을 이끌어 내라 하매

22. 約書亞吩咐窺探地的兩個人說你們進那妓女的家照著你們向他所起的誓將那女人和他所有的都從那裏帶出

 

23 So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother and brothers and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.

23 정탐한 젊은이들이 들어가서 라합과 그의 부모와 그의 형제와 그에게 속한 모든 것을 이끌어 내고 또 그의 친족도 다 이끌어 내어 그들을 이스라엘의 진영 밖에 두고

23. 當探子的兩個少年人就進去將喇合與他的父母弟兄和他所有的並他一切的親眷都帶出來安置在以色的營外

 

24 Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD'S house.

24 무리가 그 성과 그 가운데에 있는 모든 것을 불로 사르고 은금과 동철 기구는 여호와의 집 곳간에 두었더라

24. 衆人就用火將城和其中所有的焚燒了惟有金子銀子和銅鐵的器皿都放在耶和華殿的庫中

 

25 But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho--and she lives among the Israelites to this day.

25 여호수아가 기생 라합과 그의 아버지의 가족과 그에게 속한 모든 것을 살렸으므로 그가 오늘까지 이스라엘 중에 거주하였으니 이는 여호수아가 여리고를 정탐하려고 보낸 사자들을 숨겼음이었더라

25. 約書亞卻把妓女喇合與他父家並他所有的都救活了因爲他隱藏了約書亞所打發窺探耶利哥的使者他就住以色列中直到今日

 

26 At that time Joshua pronounced this solemn oath: "Cursed before the LORD is the man who undertakes to rebuild this city, Jericho: "At the cost of his firstborn son will he lay its foundations; at the cost of his youngest will he set up its gates."

26 여호수아가 그 때에 맹세하게 하여 이르되 누구든지 일어나서 이 여리고 성을 건축하는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을 것이라 그 기초를 쌓을 때에 그의 맏아들을 잃을 것이요 그 문을 세울 때에 그의 막내아들을 잃으리라 하였더라

26. 當時約書亞叫衆人起誓說有興起重修這耶利哥城的人當在耶和華面前受咒詛他立根基的時候必喪長子安門的時候必喪幼子

 

27 So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

27 여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 소문이 그 온 땅에 퍼지니라

27. 耶和華與約書亞同在約書亞的聲名傳揚遍地

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 여호수아' 카테고리의 다른 글

여호수아 4장  (0) 2016.04.30
여호수아 5장  (0) 2016.04.30
여호수아 7장  (0) 2016.04.30
여호수아 8장  (0) 2016.04.30
여호수아 9장  (0) 2016.04.30