【자막성경(구약)】/출애굽기

출애굽기 6장

희망샘 2016. 4. 29. 10:46

개역개정성경(큰글배경) 16-9

출애굽기06장.pptx
2.52MB

 

개역개정 (큰글)

출애굽기06장.pptx
1.75MB

02출 06.mp3

개역한글 ppt 출애굽기06장.pptx

한영ppt 

출애굽기06장.pptx
1.84MB

영어성경  06 Exodus 06.mp3

02 출애굽기 6장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76050037?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/381489901?service=flash

 

 

 

1 Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country."

1 여호와께서 모세에게 이르시되 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라

1. 耶和華對摩西說:現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。

 

2 God also said to Moses, "I am the LORD.

2 하나님이 모세에게 말씀하여 이르시되 나는 여호와이니라

2. 神曉諭摩西說:我是耶和華。

 

3 I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.

3 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님으로 나타났으나 나의 이름을 여호와로는 그들에게 알리지 아니하였고

3. 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現爲全能的神;至於我名耶和華,他們未曾知道。

 

4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.

4 가나안 땅 곧 그들이 거류하는 땅을 그들에게 주기로 그들과 언약하였더니

4. 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。

 

5 Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.

5 이제 애굽 사람이 종으로 삼은 이스라엘 자손의 신음 소리를 내가 듣고 나의 언약을 기억하노라

5. 我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。

 

6 "Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the yoke of the Egyptians. I will free you from being slaves to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.

6 그러므로 이스라엘 자손에게 말하기를 나는 여호와라 내가 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼내며 그들의 노역에서 너희를 건지며 편 팔과 여러 큰 심판들로써 너희를 속량하여

6. 所以你要對以色列人說:我是耶和華;我要用伸出來的膀臂重重的刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不作們的苦工。

 

7 I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the yoke of the Egyptians.

7 너희를 내 백성으로 삼고 나는 너희의 하나님이 되리니 나는 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼낸 너희의 하나님 여호와인 줄 너희가 알지라

7. 我要以你們爲我的百姓,我也要作你們的神。你們要知道我是耶和華─你們的神,是救你們脫離埃及人之重擔的。

 

8 And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am the LORD.'"

8 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 주기로 맹세한 땅으로 너희를 인도하고 그 땅을 너희에게 주어 기업을 삼게 하리라 나는 여호와라 하셨다 하라

8. 我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們爲業。我是耶和華。

 

9 Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and cruel bondage.

9 모세가 이와 같이 이스라엘 자손에게 전하나 그들이 마음의 상함과 가혹한 노역으로 말미암아 모세의 말을 듣지 아니하였더라

9. 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯聽他的話。

 

10 Then the LORD said to Moses,

10 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

10. 耶和華曉諭摩西說:

 

11 "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."

11 들어가서 애굽 왕 바로에게 말하여 이스라엘 자손을 그 땅에서 내보내게 하라

11. 你進去對埃及王法老說,要容以色列人出他的地。

 

12 But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?"

12 모세가 여호와 앞에 아뢰어 이르되 이스라엘 자손도 내 말을 듣지 아니하였거든 바로가 어찌 들으리이까 나는 입이 둔한 자니이다

12. 摩西在耶和華面前說:以色列人尙且不聽我的話,法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢?

 

13 Now the LORD spoke to Moses and Aaron about the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he commanded them to bring the Israelites out of Egypt.

13 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하사 그들로 이스라엘 자손과 애굽 왕 바로에게 명령을 전하고 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내게 하시니라

13. 耶和華吩咐摩西、亞倫往以色列人和埃及王法老那裏去,把以色列人從埃及地領出來。

 

14 These were the heads of their families: The sons of Reuben the firstborn son of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans of Reuben.

14 그들의 조상을 따라 집의 어른은 이러하니라 이스라엘의 장자 르우벤의 아들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미니 이들은 르우벤의 족장이요

14. 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米;這是流便的各家。

 

15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon.

15 시므온의 아들들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 소할과 가나안 여인의 아들 사울이니 이들은 시므온의 가족이요

15. 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅;這是西緬的各家。

 

16 These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years.

16 레위의 아들들의 이름은 그들의 족보대로 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요 레위의 나이는 백삽십칠 세였으며

16. 利未衆子的名字按著他們的後代記在下面:就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。

 

17 The sons of Gershon, by clans, were Libni and Shimei.

17 게르손의 아들들은 그들의 가족대로 립니와 시므이요

17. 革順的兒子按著家室是立尼、示每。

 

18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. Kohath lived 133 years.

18 고핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요 고핫의 나이는 백삼십삼 세였으며

18. 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。

 

19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi according to their records.

19 므라리의 아들들은 마흘리와 무시니 이들은 그들의 족보대로 레위의 족장이요

19. 米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按著他們的後代。

 

20 Amram married his father's sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years.

20 아므람은 로들의 아버지의 누이 요게벳을 아내로 맞이하였고 그는 아론과 모세를 낳았으며 아므람의 나이는 백삼십칠 세였으며

20. 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別爲妻,他給他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。

 

21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg and Zicri.

21 이스할의 아들들은 고라와 네벡과 시그리요

21. 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。

 

22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan and Sithri.

22 웃시엘의 아들들은 미사엘과 엘사반과 시드리요

22. 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。

 

23 Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

23 아론은 암미나답의 딸 나손의 누이 엘리세바를 아내로 맞이하였고 그는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 낳았으며

23. 亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴爲妻,他給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。

 

24 The sons of Korah were Assir, Elkanah and Abiasaph. These were the Korahite clans.

24 고라의 아들들은 앗실과 엘가나와 아비아삽이니 이들은 고라 사람의 족장이요

24. 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒;這是可拉的各家。

 

25 Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These were the heads of the Levite families, clan by clan.

25 아론의 아들 엘르아살은 부디엘의 딸 중에서 아내를 맞이하였고 그는 비느하스를 낳았으니 이들은 레위 사람의 조상을 따라 가족의 어른들이라

25. 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒爲妻,他給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。

 

26 It was this same Aaron and Moses to whom the LORD said, "Bring the Israelites out of Egypt by their divisions."

26 이스라엘 자손을 그들의 군대대로 애굽 땅에서 인도하라 하신 여호와의 명령을 받은 자는 이 아론과 모세요

26. 耶和華說:將以色列人按著他們的軍隊從埃及地領出來。這是對那亞倫、摩西說的。

 

27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

27 애굽 왕 바로에게 이스라엘 자손을 애굽에서 내보내라 말한 사람도 이 모세와 아론이었더라

27. 對埃及王法老說要將以色列人從埃及領出來的,就是這摩西、亞倫。

 

28 Now when the LORD spoke to Moses in Egypt,

28 여호와에서 애굽 땅에서 모세에게 말씀하시던 날에

28. 當耶和華在埃及地對摩西說話的日子,

 

29 he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you."

29 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 나는 여호와라 내가 네게 이르는 바를 너는 애굽 왕 바로에게 다 말하라

29. 他向摩西說:我是耶和華;我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。

 

30 But Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?"

30 모세가 여호와 앞에서 아뢰되 나는 입이 둔한 자이오니 바로가 어찌 나의 말을 들으리이까

30. 摩西在耶和華面前說:看那,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 출애굽기' 카테고리의 다른 글

출애굽기 4장  (0) 2016.04.29
출애굽기 5장  (0) 2016.04.29
출애굽기 7장  (0) 2016.04.29
출애굽기 8장  (0) 2016.04.29
출애굽기 9장  (0) 2016.04.29