【자막성경(구약)】/아모스

아모스 5장

희망샘 2016. 4. 27. 12:51

개역개정 (큰글)

아모스5장.pptx
1.37MB

30암 05.mp3

개역한글 ppt

아모스5장.pptx
1.14MB

한영ppt  아모스5장.pptx

영어성경  Amos 05.mp3

아모스5장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007653?service=flash

 

 

1 Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:

1 이스라엘 족속아 내가 너희에게 대하여 애가로 지은 이 말을 들으라

1. 以色列家阿,要聽我爲你們所作的哀歌:

 

2 "Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."

2 처녀 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 자기 땅에 던지움이여 일으킬 자 없으리로다

2. 以色列民(原文是處女)跌倒,不得再起;躺在地上,無人攙扶。

 

3 This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."

3 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 이스라엘 중에서 천 명이 행군해 나가던 성읍에는 백 명만 남고 백 명이 행군해 나가던 성읍에는 열 명만 남으리라 하셨느니라

3. 主耶和華如此說:以色列家的城發出一千兵的,只剩一百;發出一百的,只剩十個。

 

4 This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;

4 여호와께서 이스라엘 족속에게 이와 같이 말씀하시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라

4. 耶和華向以色列家如此說:你們要尋求我,就必存活。

 

5 do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."

5 벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로도 나아가지 말라 길갈은 반드시 사로잡히겠고 벧엘은 비참하게 될 것임이라 하셨나니

5. 不要往伯特利尋求,不要進入吉甲,不要過到別是巴;因爲吉甲必被擄掠,伯特利也必歸於無有。

 

6 Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.

6 너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 그렇지 않으면 그가 불 같이 요셉의 집에 임하여 멸하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 자가 없으리라

6. 要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅。

 

7 You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground

7 정의를 쓴 쑥으로 바꾸며 공의를 땅에 던지는 자들아

7. 你們這使公平變爲茵蔯、將公義丢棄於地的,

 

8 (he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--

8 묘성과 삼성을 만드시며 사망의 그늘을 아침으로 바꾸시고 낮을 어두운 밤으로 바꾸시며 바닷물을 불러 지면에 쏟으시는 이를 찾으라 그의 이름은 여호와시니라

8. 要尋求那造昴星和參星,使死蔭變爲晨光,使白日變爲黑夜,命海水來澆在地上的─耶和華是他的名;

 

9 he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),

9 그가 강한 자에게 갑자기 패망이 이르게 하신즉 그 패망이 산성에 미치느니라

9. 他使力强的忽遭滅亡,以致保障遭遇燬壞。

 

10 you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.

10 무리가 성문에서 책망하는 자를 미워하며 정직히 말하는 자를 싫어하는도다

10. 你們怨恨那在城門口責備人的,憎惡那說正直話的。

 

11 You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.

11 너희가 힘없는 자를 밟고 그에게서 밀의 부당한 세를 거두었은즉 너희가 비록 다듬은 돌로 집을 건축하였으나 거기 거주하지 못할 것이요 아름다운 포도원을 가꾸었으나 그 포도주를 마시지 못하리라

11. 你們踐踏貧民,向他們勒索麥子;你們用鑿過的石頭建造房屋,卻不得住在其內;栽種美好的葡萄園,卻不得喝出的酒。

 

12 For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.

12 너희의 허물이 많고 죄악이 무거움을 내가 아노라 너희는 의인을 학대하며 뇌물을 받고 성문에서 가난한 자를 억울하게 하는 자로다

12. 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。

 

13 Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.

13 그러므로 이런 때에 지혜자가 잠잠하나니 이는 악한 때임이니라

13. 所以通達人見這樣的時勢必靜黙不言,因爲時勢眞惡。

 

14 Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.

14 너희는 살려면 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라

14. 你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華─萬軍之神必照你們所說的與你們同在。

 

15 Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.

15 너희는 악을 미워하고 선을 사랑하며 성문에서 정의를 세울지어다 만군의 하나님 여호와께서 혹시 요셉의 남은 자를 불쌍히 여기시리라

15. 要惡惡好善,在城門口秉公行義;或者耶和華─萬軍之神向約瑟的餘民施恩。

 

16 Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.

16 그러므로 주 만군의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 사람이 모든 광장에서 울겠고 모든 거리에서 슬프도다 슬프도다 하겠으며 농부를 불러다가 애곡하게 하며 울음꾼을 불러다가 울게 할 것이며

16. 主耶和華─萬軍之神如此說:在一切寬闊處必有哀號的聲音;在各街市上必有人說:哀哉!哀哉!又必叫農夫來號,叫善唱哀歌的來擧哀。

 

17 There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.

17 모든 포도원에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이라 여호와의 말씀이니라

17. 在各葡萄園必有哀號的聲音,因爲我必從你中間經過。這是耶和華說的。

 

18 Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.

18 화 있을진저 여호와의 날을 사모하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 사모하느냐 그 날은 어둠이요 빛이 아니라

18. 想望耶和華日子來到的有禍了!你們爲何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,

 

19 It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.

19 마치 사람이 사자를 피하다가 곰을 만나거나 혹은 집에 들어가서 손을 벽에 대었다가 뱀에게 물림 같도다

19. 景況好像人躱避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。

 

20 Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?

20 여호와의 날은 빛 없는 어둠이 아니며 빛남 없는 캄캄함이 아니냐

20. 耶和華的日子不是黑暗沒有光明麽?不是幽暗毫無光輝麽?

 

21 "I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.

21 내가 너희 절기들을 미워하여 멸시하며 너희 성회들을 기뻐하지 아니하나니

21. 我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。

 

22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.

22 너희가 내게 번제나 소제를 드릴지라도 내가 받지 아니할 것이요 너희의 살진 희생의 화목제도 내가 돌아보지 아니하리라

22. 你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納,也不顧你們用肥畜獻的平安祭;

 

23 Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.

23 네 노랫소리를 내 앞에서 그칠지어다 네 비파 소리도 내가 듣지 아니하리라

23. 要使你們歌唱的聲音遠離我,因爲我不聽你們彈琴的響聲。

 

24 But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!

24 오직 정의를 물 같이, 공의를 마르지 않는 강 같이 흐르게 할지어다

24. 惟願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。

 

25 "Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?

25 이스라엘 족속아 너희가 사십 년 동안 광야에서 희생과 소제물을 내게 드렸느냐

25. 以色列家阿,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?

 

26 You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god--which you made for yourselves.

26 너희가 너희 왕 식굿과 기윤과 너희 우상들과 너희가 너희를 위하여 만든 신들의 별 형상을 지고 가리라

26. 你們抬著爲自己所造之摩洛的帳幕和偶像的龕,並你們的神星。

 

27 Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.

27 내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 그의 이름이 만군의 하나님이라 불리우는 여호와께서 말씀하셨느니라

27. 所以我要把你們擄到大馬色以外。這是耶和華、名爲萬軍之神說的。

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 아모스' 카테고리의 다른 글

아모스 3장  (0) 2016.04.27
아모스 4장  (0) 2016.04.27
아모스 6장  (0) 2016.04.27
아모스 7장  (0) 2016.04.27
아모스 8장  (0) 2016.04.27