【자막성경(구약)】/미가

미가 7장

희망샘 2016. 4. 27. 12:11

개역개정성경(큰글배경) 16-9

미가7장.pptx
1.80MB

 

개역개정 (큰글)

미가7장.pptx
1.11MB

33미 07.mp3

개역한글 ppt

미가7장.pptx
0.92MB

한영ppt  미가7장.pptx

영어성경  Micah 07.mp3

미가7장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007019?service=flash

 

 

1 What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.

1 재앙이로다 나여 나는 여름 과일을 딴 후와 포도를 거둔 후 같아서 먹을 포도송이가 없으며 내 마음에 사모하는 처음 익은 무화과가 없도다

1. 哀哉!我(或譯:以色列)好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的,沒有一挂可喫的;我心羨慕初熟無花果。

 

2 The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.

2 경건한 자가 세상에서 끊어졌고 정직한 자가 사람들 가운데 없도다 무리가 다 피를 흘리려고 매복하며 각기 그물로 형제를 잡으려 하고

2. 地上虔誠人滅盡;世間沒有正直人;各人埋伏,要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。

 

3 Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire--they all conspire together.

3 두 손으로 악을 부지런히 행하는도다 그 지도자와 재판관은 뇌물을 구하며 권세자는 자기 마음의 욕심을 말하며 그들이 서로 결합하니

3. 他們雙手作惡;君王徇情面,審判官要賄賂;位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。

 

4 The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day of your watchmen has come, the day God visits you. Now is the time of their confusion.

4 그들의 가장 선한 자라도 가시 같고 가장 정직한 자라도 찔레 울타리보다 더하도다 그들의 파수꾼들의 날 곧 그들 가운데에 형벌의 날이 임하였으니 이제는 그들이 요란하리로다

4. 他們最好的,不過是蒺藜;最正直的,不過是荊棘籬笆。你守望者說,降罰的日子已經來到。他們必擾亂不安。

 

5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with her who lies in your embrace be careful of your words.

5 너희는 이웃을 믿지 말며 친구를 의지하지 말며 네 품에 누운 여인에게라도 네 입의 문을 지킬지어다

5. 不要倚賴鄰舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你懷中的妻提說。

 

6 For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--a man's enemies are the members of his own household.

6 아들이 아버지를 멸시하며 딸이 어머니를 대적하며 며느리가 시어머니를 대적하리니 사람의 원수가 곧 자기의 집안 사람이리로다

6. 因爲,兒子藐視父親;女兒抗拒母親;媳婦抗拒婆婆;人的仇敵就是自己家裏的人。

 

7 But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.

7 오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 나의 하나님이 나에게 귀를 기울이시리로다

7. 至於我,我要仰望耶和華,要等候那救我的神;我的神必應允我。

 

8 Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.

8 나의 대적이여 나로 말미암아 기뻐하지 말지어다 나는 엎드러질지라도 일어날 것이요 어두운 데에 앉을지라도 여호와께서 나의 빛이 되실 것임이로다

8. 我的仇敵阿,不要向我誇耀。我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。

 

9 Because I have sinned against him, I will bear the LORD'S wrath, until he pleads my case and establishes my right. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.

9 내가 여호와께 범죄하였으니 그의 진노를 당하려니와 마침내 주께서 나를 위하여 논쟁하시고 심판하시며 주께서 나를 인도하사 광명에 이르게 하시리니 내가 그의 공의를 보리로다

9. 我要忍受耶和華的惱怒;因我得罪了他,直等他爲我辨屈,爲我伸冤。他必領我到光明中;我必得見他的公義。

 

10 Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.

10 나의 대적이 이것을 보고 부끄러워하리니 그는 전에 내게 말하기를 네 하나님 여호와가 어디 있느냐 하던 자라 그가 거리의 진흙 같이 밟히리니 그것을 내가 보리로다

10. 那時我的仇敵,就是曾對我說耶和華─你神在那裏的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報;他必被踏,如同街上的泥土。

 

11 The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.

11 네 성벽을 건축하는 날 곧 그 날에는 지경이 넓혀질 것이라

11. 以色列阿,日子必到,你的牆垣必重修;到那日,你的境界必開展(或譯:命令必傳到遠方)。

 

12 In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.

12 그 날에는 앗수르에서 애굽 성읍들에까지, 애굽에서 강까지, 이 바다에서 저 바다까지, 이 산에서 저 산까지의 사람들이 네게로 돌아올 것이나

12. 當那日,人必從亞述,從埃及的城邑,從埃及到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裏。

 

13 The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.

13 그 땅은 그 주민의 행위의 열매로 말미암아 황폐하리로다

13. 然而,這地因居民的緣故,又因他們行事的結果,必然荒涼。

 

14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago.

14 원하건대 주는 주의 지팡이로 주의 백성 곧 갈멜 속 삼림에 홀로 거주하는 주의 기업의 양 떼를 먹이시되 그들을 옛날 같이 바산과 길르앗에서 먹이시옵소서

14. 求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你産業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,古時一樣。

 

15 "As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders."

15 이르시되 네가 애굽 땅에서 나오던 날과 같이 내가 그들에게 이적을 보이리라 하셨느니라

15. 耶和華說:我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。

 

16 Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will lay their hands on their mouths and their ears will become deaf.

16 이르되 여러 나라가 보고 자기의 세력을 부끄러워하여 손으로 그 입을 막을 것이요 귀는 막힐 것이며

16. 列國看見這事就必爲自己的勢力慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。

 

17 They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.

17 그들이 뱀처럼 티끌을 핥으며 땅에 기는 벌레처럼 떨며 그 좁은 구멍에서 나와서 두려워하며 우리 하나님 여호와께로 돌아와서 주로 말미암아 두려워하리이다

17. 他們必舔土如蛇,又如土中腹行的物,戰戰兢兢地出他們的營寨。他們必戰懼投降耶和華,也必因我們的神而懼。

 

18 Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.

18 주와 같은 신이 어디 있으리이까 주께서는 죄악과 그 기업에 남은 자의 허물을 사유하시며 인애를 기뻐하시므로 진노를 오래 품지 아니하시나이다

18. 神阿,有何神像你,赦免罪孽,饒恕你産業之餘民的罪過,不永遠懷怒,喜愛施恩?

 

19 You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.

19 다시 우리를 불쌍히 여기셔서 우리의 죄악을 발로 밟으시고 우리의 모든 죄를 깊은 바다에 던지시리이다

19. 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在脚下,又將我們的一切罪投於深海。

 

20 You will be true to Jacob, and show mercy to Abraham, as you pledged on oath to our fathers in days long ago.

20 주께서 옛적에 우리 조상들에게 맹세하신 대로 야곱에게 성실을 베푸시며 아브라함에게 인애를 더하시리이다

20. 你必按古時起誓應許我們列祖的話,向雅各發誠實,向亞伯拉罕施慈愛。

 

'【자막성경(구약)】 > 미가' 카테고리의 다른 글

미가 2장  (0) 2016.04.27
미가 3장  (0) 2016.04.27
미가 4장  (0) 2016.04.27
미가 5장  (0) 2016.04.27
미가 6장  (0) 2016.04.27