【자막성경(구약)】/전도서

전도서 8장

희망샘 2016. 5. 19. 06:49

개역개정 (큰글)

전도서08장.pptx
1.06MB

21전 08.mp3

개역한글 ppt

전도서08장.pptx
0.83MB

한영ppt  전도서08장.pptx

영어성경  Ecclesiastes 08.mp3

전도서 8장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76491086?service=flash

 

 

 

  1 Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.

1 누가 지혜자와 같으며 누가 사물의 이치를 아는 자이냐 사람의 지혜는 그의 얼굴에 광채 가 나게 하나니 그의 얼굴의 사나운 것이 변하느니라

1. 誰如智慧人呢?誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他的臉發光,並使他臉上的暴氣改變。

 

2 Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.

2 내가 권하노라 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라

2. 我勸你遵守王的命令;旣指神起誓,理當如此。

 

3 Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.

3 왕 앞에서 물러가기를 급하게 하지 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 자기가 하고자 하는 것을 다 행함이니라

3. 不要急躁離開王的面前,不要固執行惡,因爲他凡事都隨自己的心意而行。

 

4 Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"

4 왕의 말은 권능이 있나니 누가 그에게 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴

4. 王的話本有權力,誰敢問他說你作甚麽呢?

 

5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.

5 명령을 지키는 자는 불행을 알지 못하리라 지혜자의 마음은 때와 판단을 분변하나니

5. 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心能辨明時候和定理(原文是審判;下節同)。

 

6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.

6 무슨 일에든지 때와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라

6. 各樣事務成就都有時候和定理,因爲人的苦難重壓在他身上。

 

7 Since no man knows the future, who can tell him what is to come?

7 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴

7. 他不知道將來的事,因爲將來如何,誰能告訴他呢?

 

8 No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.

8 바람을 주장하여 바람을 움직이게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 사람도 없으며 전쟁할 때를 모면할 사람도 없으니 악이 그의 주민들을 건져낼 수는 없느니라

8. 無人有權力掌管生命,將生命留住;也無人有權力掌管死期;這場爭戰,無人能免;邪惡也不能救那好行邪惡的。

 

9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.

9 내가 이 모든 것들을 보고 해 아래에서 행하는 모든 일을 마음에 두고 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있도다

9. 這一切我都見過,也專心査考日光之下所作的一切事。有時這人管轄那人,令人受害。

 

10 Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.

10 그런 후에 내가 본즉 악인들은 장사지낸 바 되어 거룩한 곳을 떠나 그들이 그렇게 행한 성읍 안에서 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다

10. 我見惡人埋葬,歸入墳墓;又見行正直事的離開聖地,在城中被人忘記。這也是虛空。

 

11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.

11 악한 일에 관한 징벌이 속히 실행되지 아니하므로 인생들이 악을 행하는 데에 마음이 담대하도다

11. 因爲斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。

 

12 Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.

12 죄인은 백 번이나 악을 행하고도 장수하거니와 또한 내가 아노니 하나님을 경외하여 그를 경외하는 자들은 잘 될 것이요

12. 罪人雖然作惡百次,倒享長久的年日;然而我準知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,終久必得福樂。

 

13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.

13 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님을 경외하지 아니함이니라

13. 惡人卻不得福樂,也不得長久的年日;這年日好像影兒,因他不敬畏神。

 

14 There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.

14 세상에서 행해지는 헛된 일이 있나니 곧 악인들의 행위에 따라 벌을 받는 의인들도 있고 의인들의 행위에 따라 상을 받는 악인들도 있다는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다

14. 世上有一件虛空的事,就是義人所遭遇的,反照惡人所行的;又有惡人所遭遇的,反照義人所行的。我說,這也虛空。

 

15 So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.

15 이에 내가 희락을 찬양하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 더 나은 것이 해 아래에는 없음이라 하나님이 사람을 해 아래에서 살게 하신 날 동안 수고하는 일 중에 그러한 일이 그와 함께 있을 것이니라

15. 我就稱讚快樂,原來人在日光之下,莫强如喫喝快樂;因爲他在日光之下,神賜他一生的年日,要從勞碌中,時享受所得的。

 

16 When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--

16 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 행해지는 일을 보았는데 밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다

16. 我專心求智慧,要看世上所作的事。(有晝夜不睡覺不合眼的。)

 

17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.

17 또 내가 하나님의 모든 행사를 살펴 보니 해 아래에서 행해지는 일을 사람이 능히 알아낼 수 없도다 사람이 아무리 애써 알아보려고 할지라도 능히 알지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할지라도 능히 알아내지 못하리로다

17. 我就看明神一切的作爲,知道人査不出日光之下所作的事;任憑他費多少力尋査,都査不出來,就是智慧人雖想道,也是査不出來。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 전도서' 카테고리의 다른 글

전도서 6장  (0) 2016.05.19
전도서 7장  (0) 2016.05.19
전도서 9장  (0) 2016.05.19
전도서 10장  (0) 2016.05.19
전도서 11장  (0) 2016.05.19