개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 잠언24장.pptx
영어성경 Proverbs 24.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76470145?service=flash
1 Do not envy wicked men, do not desire their company;
1 너는 악인의 형통함을 부러워하지 말며 그와 함께 있으려고 하지도 말지어다
1. 你不要嫉妒惡人,也不要起意與他們相處;
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
2 그들의 마음은 강포를 품고 그들의 입술은 재앙을 말함이니라
2. 因爲,他們的心圖謀强暴,他們的口談論奸惡。
3 By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고하게 되며
3. 房屋因智慧建造,又因聰明立穩;
4 through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
4. 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
5 A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
5. 智慧人大有能力;有知識的人力上加力。
6 for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
6 너는 전략으로 싸우라 승리는 지략이 많음에 있느니라
6. 你去打仗,要憑智謀;謀士衆多,人便得勝。
7 Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자가 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
7. 智慧極高,非愚昧人所能及,所以在城門內不敢開口。
8 He who plots evil will be known as a schemer.
8 악행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사악한 자라 하느니라
8. 設計作惡的,必稱爲奸人。
9 The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람에게 미움을 받느니라
9. 愚妄人的思念乃是罪惡;褻慢者爲人所憎惡。
10 If you falter in times of trouble, how small is your strength!
10 네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘이 미약함을 보임이니라
10. 你在患難之日若膽怯,你的力量就微小。
11 Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니하려고 하지 말라
11. 人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
12 If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
12. 你若說:這事我未曾知道,那衡量人心的豈不明白麽?保守你命的豈不知道麽?他豈不按各人所行的報應各人麽?
13 Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
13. 我兒,你要喫蜜,因爲是好的;喫蜂房下滴的蜜便覺甘甛。
14 Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
14. 你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不致斷絶。
15 Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그가 쉬는 처소를 헐지 말지니라
15. 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家;不要燬壞他安居之所。
16 for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 말미암아 엎드러지느니라
16. 因爲,義人雖七次跌倒,仍必興起;惡人卻被禍患傾倒。
17 Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
17. 你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂;
18 or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐하지 아니하사 그의 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
18. 恐怕耶和華看見就不喜悅,將怒氣從仇敵身上轉過來。
19 Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
19 너는 행악자들로 말미암아 분을 품지 말며 악인의 형통함을 부러워하지 말라
19. 不要爲作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人;
20 for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
20. 因爲,惡人終不得善報;惡人的燈也必熄滅。
21 Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자와 더불어 사귀지 말라
21. 我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,
22 for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 그 둘의 멸망을 누가 알랴
22. 因爲他們的災難必忽然而起。耶和華與君王所施行的燬滅,誰能知道呢?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
23 이것도 지혜로운 자들의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아 주는 것이 옳지 못하니라
23. 以下也是智慧人的箴言:審判時看人情面是不好的。
24 Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.
24 악인에게 네가 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
24. 對惡人說:你是義人的,這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
25 But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
25. 責備惡人的,必得喜悅;美好的福也必臨到他。
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
26. 應對正直的,猶如與人親嘴。
27 Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
27 네 일을 밖에서 다스리며 너를 위하여 밭에서 준비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
27. 你要在外頭豫備工料,在田間辦理整齊,然後建造房屋。
28 Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
28 너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
28. 不可無故作見證陷害鄰舍,也不可用嘴欺騙人。
29 Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그가 행한 대로 그 사람에게 갚겠다 말하지 말지니라
29. 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他;我必照他所行的報復他。
30 I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
30 내가 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
30. 我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園,
31 thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
31 가시덤불이 그 전부에 퍼졌으며 그 지면이 거친 풀로 덮였고 돌담이 무너져 있기로
31. 荊棘長滿了地皮,刺草遮蓋了田面,石牆也坍塌了。
32 I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았노라
32. 我看見就留心思想;我看著就領了訓誨。
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하니
33. 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
34 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
34 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
34. 你的貧窮就必如强盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。