【자막성경(구약)】/잠언

잠언 26장

희망샘 2016. 5. 18. 08:57

개역개정성경(큰글배경) 16-9

잠언26장.pptx
2.60MB

 

개역개정(큰글)

잠언26장.pptx
1.35MB

20잠 26.mp3

개역한글 ppt

잠언26장.pptx
1.12MB

한영ppt  잠언26장.pptx

영어성경  Proverbs 26.mp3

잠언26장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76470129?service=flash

 

 

1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.

1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라

1. 夏天落雪,收割時下雨,都不相宜;愚昧人得尊榮也是如此。

 

2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.

2 까닭 없는 저주는 참새가 떠도는 것과 제비가 날아가는 것 같이 이루어지지 아니하느니라

2. 麻雀往來,燕子翻飛;這樣,無故的咒詛也必不臨到。

 

3 A whip for the horse, a halter for the donkey, and a rod for the backs of fools!

3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 재갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라

3. 鞭子是爲打馬,轡頭是爲勒驢;刑杖是爲打愚昧人的背。

 

4 Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself.

4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라

4. 不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。

 

5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.

5 미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라

5. 要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以爲有智慧。

 

6 Like cutting off one's feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.

6 미련한 자에게는 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림과 해를 받음과 같으니라

6. 藉愚昧人手寄信的,是砍斷自己的脚,自受(原文是:喝)損害。

 

7 Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.

7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라

7. 瘸子的脚空存無用;箴言在愚昧人的口中也是如此。

 

8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.

8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물때에 매는 것과 같으니라

8. 將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裏。

 

9 Like a thornbush in a drunkard's hand is a proverb in the mouth of a fool.

9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자가 손에 든 가시나무 같으니라

9. 箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。

 

10 Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.

10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 행인을 고용함과 같으니라

10. 雇愚昧人的,與雇過路人的,就像射傷衆人的弓箭手。

 

11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.

11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라

11. 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來喫他所吐的。

 

12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라

12. 你見自以爲有智慧的人麽?愚昧人比他更有指望。

 

13 The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"

13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라

13. 懶惰人說:道上有猛獅,街上有壯獅。

 

14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.

14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것같이 게으른 자는 침상에서 도느니라

14. 門在樞紐轉動,懶惰人在床上也是如此。

 

15 The sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.

15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라

15. 懶惰人放手在盤子裏,就是向口撤回也以爲勞乏。

 

16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.

16 게으른 자는 사리에 맞게 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라

16. 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。

 

17 Like one who seizes a dog by the ears is a passer-by who meddles in a quarrel not his own.

17 길로 지나가다가 자기와 상관이 없는 다툼을 간섭하는 자는 개의 귀를 잡는 자와 같으니라

17. 過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。

 

18 Like a madman shooting firebrands or deadly arrows

18 횃불을 던지며 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니

18. 人欺凌鄰舍,卻說:我豈不是戱耍麽?他就像瘋狂的人抛擲火把、利箭,與殺人的兵器(原文是死亡)。

 

19 is a man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"

19 자기의 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라

19. a

 

20 Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라

20. 火缺了柴就必熄滅;無人傳舌,爭競便止息。

 

21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라

21. 好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。

 

22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.

22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라

22. 傳舌人的言語,如同美食,深入人的心腹。

 

23 Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.

23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라

23. 火熱的嘴,奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。

 

24 A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.

24 원수는 입술로는 꾸미고 속으로는 속임을 품나니

24. 怨恨人的,用嘴粉飾,心裏卻藏著詭詐;

 

25 Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.

25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이니라

25. 他用甛言蜜語,你不可信他,因爲他心中有七樣可憎惡的。

 

26 His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.

26 속임으로 그 미움을 감출지라도 그의 악이 회중 앞에 드러나리라

26. 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨,他的邪惡必在會中顯露。

 

27 If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.

27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라

27. 挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在他身上。

 

28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.

28 거짓말 하는 자는 자기가 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

28. 虛謊的舌恨他所壓傷的人;諂媚的口敗壞人的事。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 잠언' 카테고리의 다른 글

잠언 24장  (0) 2016.05.18
잠언 25장  (0) 2016.05.18
잠언 27장  (0) 2016.05.18
잠언 28장  (0) 2016.05.18
잠언 29장  (0) 2016.05.18