【자막성경(구약)】/사무엘하

사무엘하 21장

희망샘 2016. 5. 1. 14:42

개역개정성경(큰글배경) 16-9

사무엘하21장.pptx
2.52MB

 

개역개정 (큰글)

사무엘하21장.pptx
1.55MB

10삼하 21.mp3

개역한글 ppt

사무엘하21장.pptx
1.21MB

한영ppt   사무엘하21장.pptx

영어성경  2nd Samuel 21.mp3

사무엘하21장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76095584?service=flash

 

play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415401026?service=player_share

 

 

1 During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death."

1 다윗의 시대에 해를 거듭하여 삼 년 기근이 있으므로 다윗이 여호와 앞에 간구하매 여호와께서 이르시되 이는 사울과 피를 흘린 그의 집으로 말미암음이니 그가 기브온 사람을 죽였음이니라 하시니라

1. 大衛年間有饑荒一連三年大衛就求問耶和華耶和華說這饑荒是因掃羅和他流人血之家殺死基遍人

 

2 The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)

2 기브온 사람은 이스라엘 족속이 아니요 그들은 아모리 사람 중에서 남은 자라 이스라엘 족속들이 전에 그들에게 맹세하였거늘 사울이 이스라엘과 유다 족속을 위하여 열심이 있으므로 그들을 죽이고자 하였더라 이에 왕이 기브온 사람을 불러 그들에게 물으니라

2. 原來這基遍人不是以色列人乃是亞摩利人中所剩的以色列人曾向他們起誓不殺滅他們掃羅卻爲以色列人猶大人發熱心想要殺滅他們大衛王召了他們來

 

3 David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD'S inheritance?"

3 다윗이 그들에게 묻되 내가 너희를 위하여 어떻게 하랴 내가 어떻게 속죄하여야 너희가 여호와의 기업을 위하여 복을 빌겠느냐 하니

3. 問他們說我當爲你們怎樣行呢可用甚麽贖這罪使你們爲耶和華的産業祝福呢

 

4 The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." "What do you want me to do for you?" David asked.

4 기브온 사람이 그에게 대답하되 사울과 그의 집과 우리 사이의 문제는 은금에 있지 아니하오며 이스라엘 가운데에서 사람을 죽이는 문제도 우리에게 있지 아니 하니이다 하니라 왕이 이르되 너희가 말하는 대로 시행하리라

4. 基遍人回答說我們和掃羅與他家的事並不關乎金銀也不要因我們的緣故殺一個以色列人大衛說你們怎樣我就爲你們怎樣行

 

5 They answered the king, "As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel,

5 그들이 왕께 아뢰되 우리를 학살하였고 또 우리를 멸하여 이스라엘 영토 내에 머물지 못하게 하려고 모해한 사람의

5. 他們對王說那從前謀害我們要滅我們使我們不得再住以色列境內的人

 

6 let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the Lord's chosen one." So the king said, "I will give them to you."

6 자손 일곱 사람을 우리에게 내주소서 여호와께서 택하신 사울의 고을 기브아에서 우리가 그들을 여호와 앞에서 목 매어 달겠나이다 하니 왕이 이르되 내가 내주리라 하니라

6. 現在願將他的子孫七人交給我們我們好在耶和華面前將他們懸挂在耶和華揀選掃羅的基比亞王說我必交你們

 

7 The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.

7 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 두고 맹세한 것이 있으므로 왕이 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고

7. 王因爲曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟就愛惜掃羅的孫子約拿單的兒子米非波設不交出來

 

8 But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.

8 왕이 이에 아야의 딸 리스바에게서 난 자 곧 사울의 두 아들 알모니와 므비보셋과 사울의 딸 메랍에게서 난 자 곧 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 붙잡아

8. 卻把愛雅的女兒利斯巴給掃羅所生的兩個兒子亞摩尼米非波設和掃羅女兒米甲的姊姊給米何拉人巴西萊兒子得列所生的五個兒子

 

9 He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.

9 그들을 기브온 사람의 손에 넘기니 기브온 사람이 그들을 산 위에서 여호와 앞에 목 매어 달매 그들 일곱 사람이 동시에 죽으니 죽은 때는 곡식 베는 첫날 곧 보리를 베기 시작하는 때더라

9. 交在基遍人的手裏基遍人就把他們在耶和華面前懸挂在山上這七人就一同死亡被殺的時候正是收割的子就是動手割大麥的時候

 

10 Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night.

10 아야의 딸 리스바가 굵은 베를 가져다가 자기를 위하여 바위 위에 펴고 곡식 베기 시작할 때부터 하늘에서 비가 시체에 쏟아지기까지 그 시체에 낮에는 공중의 새가 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 범하지 못하게 한지라

10. 愛雅的女兒利斯巴用麻布在磐石上搭棚從動手收割的時候直到天降雨在屍身上的時候日間不容空中的雀鳥落屍身上夜間不讓田野的走獸前來糟踐

 

11 When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,

11 이에 아야의 딸 사울의 첩 리스바가 행한 일이 다윗에게 알려지매

11. 有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴所行的這事告訴大衛

 

12 he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)

12 다윗이 가서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 길르앗 야베스 사람에게서 가져가니 이는 전에 블레셋 사람들이 사울을 길보아에서 죽여 블레셋 사람들이 벳산 거리에 매단 것을 그들이 가만히 가져온 것이라

12. 大衛就去從基列雅比人那裏將掃羅和他兒子約拿單的骸骨搬了來是因非利士人從前在基利波殺掃羅將屍身挂在伯珊的街市上基列雅比人把屍身偸了去。)

 

13 David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.

13 다윗이 그 곳에서 사울의 뼈와 그의 아들 요나단의 뼈를 가지고 올라오매 사람들이 그 달려 죽은 자들의 뼈를 거두어다가

13. 大衛將掃羅和他兒子約拿單的骸骨從那裏搬了來又收殮被懸挂七人的骸骨

 

14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul's father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.

14 사울과 그의 아들 요나단의 뼈와 함께 베냐민 땅 셀라에서 그의 아버지 기스의 묘에 장사하되 모두 왕의 명령을 따라 행하니라 그 후에야 하나님이 그 땅을 위한 기도를 들으시니라

14. 將掃羅和他兒子約拿單的骸骨葬在便雅憫的洗拉在掃羅父親基士的墳墓裏衆人行了王所吩咐的此後神垂聽民所求的

 

15 Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.

15 블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 그의 부하들과 함께 내려가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 피곤하매

15. 非利士人與以色列人打仗大衛帶領僕人下去與非利士人接戰大衛就疲乏了

 

16 And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.

16 거인족의 아들 중에 무게가 삼백 세겔 되는 놋 창을 들고 새 칼을 찬 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하므로

16. 偉人的一個兒子以實比諾要殺大衛他的銅槍重三百舍客勒又佩著新刀

 

17 But Abishai son of Zeruiah came to David's rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David's men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished."

17 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 그 블레셋 사람들을 쳐죽이니 그 때에 다윗의 추종자들이 그에게 맹세하여 이르되 왕은 다시 우리와 함께 전장에 나가지 마옵소서 이스라엘의 등불이 꺼지지 말게 하옵소서 하니라

17. 但洗魯雅的兒子亞比篩幇助大衛攻打非利士人將他殺死當日跟隨大衛的人向大衛起誓說以後你不可再我們一同出戰恐怕熄滅以色列的燈

 

18 In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.

18 그 후에 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개는 거인족의 아들 중의 삽을 쳐죽였고

18. 後來以色列人在歌伯與非利士人打仗戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子撒弗

 

19 In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.

19 또 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난은 가드 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 그자의 창 자루는 베틀 채 같았더라

19. 又在歌伯與非利士人打仗伯利恆人雅雷俄珥金的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞這人的槍桿粗如織布的機軸

 

20 In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

20 또 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키가 큰 자 하나는 손가락과 발가락이 각기 여섯 개씩 모두 스물 네 개가 있는데 그도 거인족의 소생이라

20. 又在迦特打仗那裏有一個身量高大的人手脚都是六指共有二十四個指頭他也是偉人的兒子

 

21 When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David's brother, killed him.

21 그가 이스라엘 사람을 능욕하므로 다윗의 형 삼마의 아들 요나단이 그를 죽이니라

21. 這人向以色列人罵陣大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他

 

22 These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

22 이 네 사람 가드의 거인족의 소생이 다윗의 손과 그의 부하들의 손에 다 넘어졌더라

22. 這四個人是迦特偉人的兒子都死在大衛和他僕人的手下

 

 

'【자막성경(구약)】 > 사무엘하' 카테고리의 다른 글

사무엘하 19장  (0) 2016.05.01
사무엘하 20장  (0) 2016.05.01
사무엘하 22장  (0) 2016.05.01
사무엘하 23장  (0) 2016.05.01
사무엘하 24장  (0) 2016.05.01