개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt 사사기12장.pptx
한영ppt 사사기12장.pptx
영어성경 Judges 12.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76071052?service=flash
1 The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
1 에브라임 사람들이 모여 북쪽으로 가서 입다에게 이르되 네가 암몬 자손과 싸우러 건너갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐 우리가 반드시 너와 네 집을 불사르리라 하니
1. 以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:你去與亞捫人爭戰,爲甚麽沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的屋。
2 Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands.
2 입다가 그들에게 이르되 나와 내 백성이 암몬 자손과 크게 싸울 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 구원하지 아니한 고로
2. 耶弗他對他們說:我和我的民與亞捫人大大爭戰;我招你們來,你們竟沒有來救我脫離他們的手。
3 When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
3 나는 너희가 도와주지 아니하는 것을 보고 내 목숨을 돌보지 아니하고 건너가서 암몬 자손을 쳤더니 여호와께서 그들을 내 손에 넘겨 주셨거늘 너희가 어찌 하여 오늘 내게 올라와서 나와 더불어 싸우고자 하느냐 하니라
3. 我見你們不來救我,我就拚命前去攻擊亞捫人,耶和華將他們交在我手中。你們今日爲甚麽上我這裏來攻打我呢?
4 Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh."
4 입다가 길르앗 사람을 다 모으고 에브라임과 싸웠으며 길르앗 사람들이 에브라임을 쳐서 무찔렀으니 이는 에브라임의 말이 너희 길르앗 사람은 본래 에브라임에서 도망한 자로서 에브라임과 므낫세 중에 있다 하였음이라
4. 於是耶弗他招聚基列人,與以法蓮人爭戰。基列人擊殺以法蓮人,是因他們說:你們基列人在以法蓮、瑪拿西中,不過是以法蓮逃亡的人。
5 The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
5 길르앗 사람이 에브라임 사람보다 앞서 요단 강 나루턱을 장악하고 에브라임 사람의 도망하는 자가 말하기를 청하건대 나를 건너가게 하라 하면 길르앗 사람이 그에게 묻기를 네가 에브라임 사람이냐 하여 그가 만일 아니라 하면
5. 基列人把守約但河的渡口,不容以法蓮人過去。以法蓮逃走的人若說:容我過去。基列人就問他說:你是以法蓮不是?他若說:不是,
6 they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
6 그에게 이르기를 쉽볼렛이라 발음하라 하여 에브라임 사람이 그렇게 바로 말하지 못하고 십볼렛이라 발음하면 길르앗 사람이 곧 그를 잡아서 요단 강 나루턱에서 죽였더라 그 때에 에브라임 사람의 죽은 자가 사만 이천 명이었더라
6. 就對他說:你說示播列。;以法蓮人因爲咬不眞字音,便說西播列。基列人就將他拿住,殺在約但河的渡口。那以法蓮人被殺的有四萬二千人。
7 Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
7 입다가 이스라엘의 사사가 된지 육 년이라 길르앗 사람 입다가 죽으매 길르앗에 있는 그의 성읍에 장사되었더라
7. 耶弗他作以色列的士師六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城裏。
8 After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
8 그 뒤를 이어 베들레헴의 입산이 이스라엘의 사사가 되었더라
8. 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
9 He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.
9 그가 아들 삼십 명과 딸 삼십 명을 두었더니 그가 딸들을 밖으로 시집 보냈고 아들들을 위하여는 밖에서 여자 삼십 명을 데려왔더라 그가 이스라엘의 사사가 된지 칠 년이라
9. 他有三十個兒子,三十個女兒;女兒都嫁出去了。他給衆子從外鄕娶了三十個媳婦。他作以色列的士師七年。
10 Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem.
10 입산이 죽으매 베들레헴에 장사되었더라
10. 以比讚死了,葬在伯利恆。
11 After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.
11 그 뒤를 이어 스불론 사람 엘론이 이스라엘의 사사가 되어 십 년 동안 이스라엘을 다스렸더라
11. 以比讚之後,有西布倫人以倫,作以色列的士師十年。
12 Then Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
12 스불론 사람 엘론이 죽으매 스불론 땅 아얄론에 장사되었더라
12. 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
13 After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.
13 그 뒤를 이어 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 사사가 되었더라
13. 以倫之後,有比拉頓人希列的兒子押頓作以色列的士師。
14 He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
14 그에게 아들 사십 명과 손자 삼십 명이 있어 어린 나귀 칠십 마리를 탔더라 압돈이 이스라엘의 사사가 된 지 팔 년이라
14. 他有四十個兒子,三十個孫子,騎著七十匹驢駒。押頓作以色列的士師八年。
15 Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
15 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 죽으매 에브라임 땅 아말렉 사람의 산지 비라돈에 장사되었더라
15. 比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,在亞瑪力人的山地。