【자막성경(구약)】/레위기

레위기 14장

희망샘 2016. 4. 29. 13:51

개역개정성경(큰글배경) 16-9

레위기14장.pptx
5.49MB

 

개역개정 (큰글)

레위기14장.pptx
3.00MB

03레 14.mp3

개역한글 ppt

레위기14장.pptx
2.31MB

한영ppt  레위기14장.pptx

영어성경  Leviticus 14.mp3

03 레위기14장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053659?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388633502?service=flash&alert=true

 

    

 

 

1 The LORD said to Moses,

1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

1. 耶和華曉諭摩西說

 

2 "These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:

2 나병 환자가 정결하게 되는 날의 규례는 이러하니 곧 그 사람을 제사장에게로 데려갈 것이요

2. 長大痲瘋得潔淨的日子其例乃是這樣要帶他去見祭司

 

3 The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,

3 제사장은 진영에서 나가 진찰할지니 그 환자에게 있던 나병 환부가 나았으면

3. 祭司要出到營外察看若見他的大痲瘋痊愈了

 

4 the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.

4 제사장은 그 정결함을 받을 자를 위하여 명령하여 살아 있는 정결한 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초를 가져오게 하고

4. 就要吩咐人爲那求潔淨的拿兩隻潔淨的活鳥和香柏木朱紅色線並牛膝草來

 

5 Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

5 제사장은 또 명령하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고

5. 祭司要吩咐用瓦器盛活水把一隻鳥宰在上面

 

6 He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.

6 다른 새는 산 채로 가져다가 백향목과 홍색 실과 우슬초와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새의 피를 찍어

6. 至於那隻活鳥祭司要把他和香柏木朱紅色線並牛膝草一同蘸於宰在活水上的鳥血中

 

7 Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields.

7 나병에서 정결함을 받을 자에게 일곱 번 뿌려 정하다 하고 그 살아 있는 새는 들에 놓을지며

7. 用以在那長大痲瘋求潔淨的人身上灑七次就定他爲潔淨又把活鳥放在田野裏

 

8 "The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.

8 정결함을 받는 자는 그의 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 정하리니 그 후에 진영에 들어올 것이나 자기 성막 밖에 이레를 머물 것이요

8. 求潔淨的人當洗衣服剃去毛髮用水洗澡就潔淨了然後可以進營只是要在自己的帳棚外居住七天

 

9 On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.

9 일곱째 날에 그는 모든 털을 밀되 머리털과 수염과 눈썹을 다 밀고 그의 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 정하리라

9. 第七天再把頭上所有的頭髮與鬍鬚眉毛並全身的毛都剃了又要洗衣服用水洗身就潔淨了

 

10 "On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.

10 여덟째 날에 그는 흠 없는 어린 숫양 두 마리와 일 년 된 흠 없는 어린 암양 한 마리와 또 고운 가루 십분의 삼 에바에 기름 섞은 소제물과 기름 한 록을 취할 것이요

10. 第八天他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾一歲的母羊羔又要把調油的細麵伊法十分之三爲素祭並油一羅革一同取來

 

11 The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.

11 정결하게 하는 제사장은 정결함을 받을 자와 그 물건들을 회막 문 여호와 앞에 두고

11. 行潔淨之禮的祭司要將那求潔淨的人和這些東西安置在會幕門口耶和華面前

 

12 "Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.

12 어린 숫양 한 마리를 가져다가 기름 한 록과 아울러 속건제로 드리되 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고

12. 祭司要取一隻公羊羔獻爲贖愆祭和那一羅革油一同作搖祭在耶和華面前搖一搖

 

13 He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.

13 그 어린 숫양은 거룩한 장소 곧 속죄제와 번제물 잡는 곳에서 잡을 것이며 속건제물은 속죄제물과 마찬가지로 제사장에게 돌릴지니 이는 지극히 거룩한 것이니라

13. 把公羊羔宰於聖地就是宰贖罪祭牲和燔祭牲之地贖愆祭要歸祭司與贖罪祭一樣是至聖的

 

14 The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

14 제사장은 그 속건제물의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락에 바를 것이요

14. 祭司要取些贖愆祭牲的血抹在求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上並右脚的大拇指上

 

15 The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,

15 제사장은 또 그 한 록의 기름을 취하여 자기 왼쪽 손바닥에 따르고

15. 祭司要從那一羅革油中取些倒在自己的左手掌裏

 

16 dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.

16 오른쪽 손가락으로 왼쪽 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요

16. 把右手的一個指頭蘸在左手的油裏在耶和華面前用指頭彈七次

 

17 The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.

17 손에 남은 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락 곧 속건제물의 피 위에 바를 것이며

17. 將手裏所剩的油抹在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上並右脚的大拇指上就是抹在贖愆祭牲的血上

 

18 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for him before the LORD.

18 아직도 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 제사장은 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄하고

18. 祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上在耶和華面前爲他贖罪

 

19 "Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering

19 또 제사장은 속죄제를 드려 그 부정함으로 말미암아 정결함을 받을 자를 위하여 속죄하고 그 후에 번제물을 잡을 것이요

19. 祭司要獻贖罪祭爲那本不潔淨求潔淨的人贖罪然後要宰燔祭牲

 

20 and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.

20 제사장은 그 번제와 소제를 제단에 드려 그를 위하여 속죄할 것이라 그리하면 그가 정결하리라

20. 把燔祭和素祭獻在壇上爲他贖罪他就潔淨了

 

21 "If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,

21 만일 그가 가난하여 그의 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 자기를 속죄할 속건제를 위하여 어린 숫양 한 마리와 소제를 위하여 고운 가루 십분의 일 에바에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 취하고

21. 他若貧窮不能豫備彀數就要取一隻公羊羔作贖愆祭可以搖一搖爲他贖罪也要把調油的細麵伊法十分之一素祭和油一羅革一同取來

 

22 and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

22 그의 힘이 미치는 대로 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 가져다가 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 삼아

22. 又照他的力量取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿一隻作贖罪祭一隻作燔祭

 

23 "On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.

23 여덟째 날에 그 결례를 위하여 그것들을 회막 문 여호와 앞 제사장에게로 가져갈 것이요

23. 第八天要爲潔淨把這些帶到會幕門口耶和華面前交給祭司

 

24 The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.

24 제사장은 속건제의 어린 양과 기름 한 록을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고

24. 祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革油一同作搖祭在耶和華面前搖一搖

 

25 He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

25 속건제의 어린 양을 잡아서 제사장은 그 속건제물의 피를 가져다가 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락에 바를 것이요

25. 要宰了贖愆祭的羊羔取些贖愆祭牲的血抹在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上並右脚的大拇指上

 

26 The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,

26 제사장은 그 기름을 자기 왼쪽 손바닥에 따르고

26. 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏

 

27 and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.

27 오른쪽 손가락으로 왼쪽 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요

27. 把左手裏的油在耶和華面前用右手的一個指頭彈七次

 

28 Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

28 그 손의 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 오른쪽 귓부리와 오른쪽 엄지 손가락과 오른쪽 엄지 발가락 곧 속건제물의 피를 바른 곳에 바를 것이며

28. 又把手裏的油抹些在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上並右脚的大拇指上就是抹贖愆祭之血的原處

 

29 The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

29 또 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄할 것이며

29. 祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上在耶和華面前爲他贖罪

 

30 Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,

30 그는 힘이 미치는 대로 산비둘기 한 마리나 집비둘기 새끼 한 마리를 드리되

30. 那人又要照他的力量獻上一隻斑鳩或是一隻雛鴿

 

31 one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."

31 곧 그의 힘이 미치는 대로 한 마리는 속죄제로, 한 마리는 소제와 함께 번제로 드릴 것이요 제사장은 정결함을 받을 자를 위하여 여호와 앞에 속죄할지니

31. 就是他所能辦的一隻爲贖罪祭一隻爲燔祭與素祭一同獻上祭司要在耶和華面前爲他贖罪

 

32 These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.

32 나병 환자로서 그 정결예식에 그의 힘이 미치지 못한 자의 규례가 그러하니라

32. 這是那有大痲瘋災病的人不能將關乎得潔淨之物豫備彀數的條例

3

3 The LORD said to Moses and Aaron,

33 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되

33. 耶和華曉諭摩西亞倫說

 

34 "When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,

34 내가 네게 기업으로 주는 가나안 땅에 너희가 이를 때에 너희 기업의 땅에서 어떤 집에 나병 색점을 발생하게 하거든

34. 你們到了我賜給你們爲業的迦南地我若使你們所得爲業之地的房屋中有大痲瘋的災病

 

35 the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'

35 그 집 주인은 제사장에게 가서 말하여 알리기를 무슨 색점이 집에 생겼다 할 것이요

35. 房主就要去告訴祭司說據我看房屋中似乎有災病

 

36 The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.

36 제사장은 그 색점을 살펴보러 가기 전에 그 집안에 있는 모든 것이 부정을 면하게 하기 위하여 그 집을 비우도록 명령한 후에 들어가서 그 집을 볼지니

36. 祭司還沒有進去察看災病以前就要吩咐人把房子騰空免得房子裏所有的都成了不潔淨然後祭司要進去察看子

 

37 He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,

37 그 색점을 볼 때에 그 집 벽에 푸르거나 붉은 무늬의 색점이 있어 벽보다 우묵하면

37. 他要察看那災病災病若在房子的牆上有發綠或發紅的凹斑紋現象窪於牆

 

38 the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.

38 제사장은 그 집 문으로 나와 그 집을 이레 동안 폐쇄하였다가

38. 祭司就要出到房門外把房子封鎖七天

 

39 On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,

39 이레 만에 또 가서 살펴볼 것이요 그 색점이 벽에 퍼졌으면

39. 第七天祭司要再去察看災病若在房子的牆上發散

 

40 he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.

40 그는 명령하여 색점 있는 돌을 빼내어 성 밖 부정한 곳에 버리게 하고

40. 就要吩咐人把那有災病的石頭挖出來扔在城外不潔淨之處

 

41 He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.

41 또 집 안 사방을 긁게 하고 그 긁은 흙을 성 밖 부정한 곳에 쏟아 버리게 할 것이요

41. 也要叫人刮房內的四圍所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處

 

42 Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.

42 그들은 다른 돌로 그 돌을 대신 하며 다른 흙으로 집에 바를지니라

42. 又要用別的石頭代替那挖出來的石頭要另用灰泥墁房子

 

43 "If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,

43 돌을 빼내며 집을 긁고 고쳐 바른 후에 색점이 집에 재발하면

43. 他挖出石頭刮了房子墁了以後災病若在房子裏又發現

 

44 the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.

44 제사장은 또 가서 살펴볼 것이요 그 색점이 만일 집에 퍼졌으면 악성 나병인즉 이는 부정하니

44. 祭司就要進去察看災病若在房子裏發散這就是房內蠶食的大痲瘋是不潔淨

 

45 It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.

45 그는 그 집을 헐고 돌과 그 재목과 그 집의 모든 흙을 성 밖 부정한 곳으로 내어 갈 것이며

45. 他就要拆燬房子把石頭木頭灰泥都搬到城外不潔淨之處

 

46 "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.

46 그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요

46. 在房子封鎖的時候進去的人必不潔淨到晩上

 

47 Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.

47 그 집에서 자는 자는 그의 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 자도 그의 옷을 빨 것이니라

47. 在房子裏躺著的必洗衣服在房子裏喫飯的也必洗衣服

 

48 "But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.

48 그 집을 고쳐 바른 후에 제사장이 들어가 살펴보아서 색점이 집에 피지지 아니하였으면 이는 색점이 나은 것이니 제사장은 그 집을 정하다 하고

48. 房子墁了以後祭司若進去察看見災病在房內沒有發散就要定房子爲潔淨因爲災病已經消除

 

49 To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.

49 그는 그 집을 정결하게 하기 위하여 새 두 마리와 백향목과 홍색 실과 우슬초를 가져다가

49. 要爲潔淨房子取兩隻鳥和香柏木朱紅色線並牛膝草

 

50 He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.

50 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고

50. 用瓦器盛活水把一隻鳥宰在上面

 

51 Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.

51 백향목과 우슬초와 홍색 실과 살아 있는 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱 번 뿌릴 것이요

51. 把香柏木牛膝草朱紅色線並那活鳥都蘸在被宰的鳥血中與活水中用以灑房子七次

 

52 He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.

52 그는 새의 피와 흐르는 물과 살아 있는 새와 백향목과 우슬초와 홍색 실로 집을 정결하게 하고

52. 要用鳥血活水活鳥香柏木牛膝草並朱紅色線潔淨那房子

 

53 Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."

53 그 살아 있는 새는 성 밖 들에 놓아주고 그 집을 위하여 속죄할 것이라 그러면 정결하리라

53. 但要把活鳥放在城外田野裏這樣潔淨房子原文是爲房子贖罪),房子就潔淨了

 

54 These are the regulations for any infectious skin disease, for an itch,

54 이는 각종 나병 환부에 대한 규례니 곧 옴과

54. 這是爲各類大痲瘋的災病和頭疥

 

55 for mildew in clothing or in a house,

55 의복과 가옥의 나병과

55. 並衣服與房子的大痲瘋

 

56 and for a swelling, a rash or a bright spot,

56 돋는 것과 뾰루지와 색점이

56. 以及癤子火斑所立的條例

 

57 to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.

57 어느 때는 부정하고 어느 때는 정함을 가르치는 것이니 나병의 규례가 이러하니라

57. 指明何時爲潔淨何時爲不潔淨這是大痲瘋的條例

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 레위기' 카테고리의 다른 글

레위기 12장  (0) 2016.04.29
레위기 13장  (0) 2016.04.29
레위기 15장  (0) 2016.04.29
레위기 16장  (0) 2016.04.29
레위기 17장  (0) 2016.04.29