개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기17장.pptx
영어성경 Leviticus 17.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053605?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388828446?service=flash&alert=true
1 The LORD said to Moses,
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1. 耶和華對摩西說:
2 "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:
2 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 모든 자손에게 말하여 그들에게 이르기를 여호와의 명령이 이러하시다 하라
2. 你曉諭亞倫和他兒子並以色列衆人說,耶和華所吩咐的乃是這樣:
3 Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it
3 이스라엘 집의 모든 사람이 소나 어린 양이나 염소를 진영 안에서 잡든지 진영 밖에서 잡든지
3. 凡以色列家中的人宰公牛,或是綿羊羔,或是山羊,不拘宰於營內營外,
4 instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
4 먼저 회막 문으로 끌고 가서 여호와의 성막 앞에서 여호와께 예물로 드리지 아니하는 자는 피 흘린 자로 여길 것이라 그가 피를 흘렸은즉 자기 백성 중에서 끊어지리라
4. 若未曾牽到會幕門口、耶和華的帳幕前獻給耶和華爲供物,流血的罪必歸到那人身上。他流了血,要從民中剪除。
5 This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
5 그런즉 이스라엘 자손이 들에서 잡던 그들의 제물을 회막 문 여호와께로 끌고 가서 제사장에게 주어 화목제로 여호와께 드려야 할 것이요
5. 這是爲要使以色列人把他們在田野裏所獻的祭帶到會幕門口、耶和華面前,交給祭司,獻與耶和華爲平安祭。
6 The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD.
6 제사장은 그 피를 회막 문 여호와의 제단에 뿌리고 그 기름을 불살라 여호와께 향기로운 냄새가 되게 할 것이라
6. 祭司要把血灑在會幕門口、耶和華的壇上,把脂油焚燒,獻給耶和華爲馨香的祭。
7 They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
7 그들은 전에 음란하게 섬기던 숫염소에게 다시 제사하지 말 것이니라 이는 그들이 대대로 지킬 영원한 규례니라
7. 他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔(原文作公山羊);這要作他們世世代代永遠的定例。
8 "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
8 너는 또 그들에게 이르라 이스라엘 집사람이나 혹은 그들 중에 거류하는 거류민이 번제나 제물을 드리되
8. 你要曉諭他們說:凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,獻燔祭或是平安祭,
9 and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
9 회막 문으로 가져다가 여호와께 드리지 아니하면 그는 백성 중에서 끊어지리라
9. 若不帶到會幕門口獻給耶和華,那人必從民中剪除。
10 "'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
10 이스라엘 집 사람이나 그들 중에 거류하는 거류민 중에 무슨 피든지 먹는 자가 있으면 내가 그 피를 먹는 그 사람에게는 내 얼굴을 대하여 그를 백성 중에서 끊으리니
10. 凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,若喫甚麽血,我必向那喫血的人變臉,把他從民中剪除。
11 For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
11 육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 제단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속죄하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
11. 因爲活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在壇上爲你們的生命贖罪;因血裏有生命,所以能贖罪。
12 Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
12 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 말하기를 너희 중에 아무도 피를 먹지 말며 너희 중에 거류하는 거류민이라도 피를 먹지 말라 하였나니
12. 因此,我對以色列人說:你們都不可喫血;寄居在你們中間的外人也不可喫血。
13 "'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
13 모든 이스라엘 자손이나 그들 중에 거류하는 거류민이 먹을 만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그것의 피를 흘리고 흙으로 덮을 지니라
13. 凡以色列人,或是寄居在他們中間的外人,若打獵得了可喫的禽獸,必放出他的血來,用土掩蓋。
14 because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
14 모든 생물은 그 피가 생명과 일체라 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 이르기를 너희는 어떤 육체의 피든지 먹지 말라 하였나니 모든 육체의 생명은 그것의 피인즉 그 피를 먹는 모든 자는 끊어지리라
14. 論到一切活物的生命,就在血中。所以我對以色列人說:無論甚麽活物的血,你們都不可喫,因爲一切活物的血是他的生命。凡喫了血的,必被剪除。
15 "'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
15 또 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 모든 자는 본토인이거나 거류민이거나 그의 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하고 그 후에는 정하려니와
15. 凡喫自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是寄居的,必不潔淨到晩上,都要洗衣服,用水洗身,到了晩纔爲潔淨。
16 But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"
16 그가 빨지 아니하거나 그의 몸을 물로 씻지 아니하면 그가 죄를 담당하리라
16. 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。