개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 에스겔22장.pptx
영어성경 Ezekiel 22.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76025655?service=flash
1 The word of the LORD came to me:
1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
1. 耶和華的話又臨到我說:
2 "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
2 인자야 네가 심판하려느냐 이 피흘린 성읍을 심판하려느냐 그리하려거든 자기의 모든 가증한 일을 그들이 알게 하라
2. 人子阿,你要審問審問這流人血的城麽?當使他知道他一切可憎的事。
3 and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
3 너는 말하라 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 자기 가운데에 피를 흘려 벌받을 때가 이르게 하며 우상을 만들어 스스로 더럽히는 성아
3. 你要說,主耶和華如此說:哎!這城有流人血的事在其中,叫他受報的日期來到,又作偶像玷汚自己,陷害自己。
4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
4 네가 흘린 피로 말미암아 죄가 있고 네가 만든 우상으로 말미암아 스스로 더럽혔으니 네 날이 가까웠고 네 연한이 찼도다 그러므로 내가 너로 이방의 능욕을 받으며 만국의 조롱 거리가 되게 하였노라
4. 你因流了人的血,就爲有罪;你作了偶像,就玷汚自己,使你受報之日臨近,報應之年來到。所以我叫你受列國凌辱和列邦的譏誚。
5 Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
5 너 이름이 더럽고 어지러움이 많은 자여 가까운 자나 먼 자나 다 너를 조롱하리라
5. 你這名臭、多亂的城阿,那些離你近、離你遠的都必譏誚你。
6 "'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
6 이스라엘 모든 고관은 각기 권세대로 피를 흘리려고 네 가운데에 있었도다
6. 看那,以色列的首領各逞其能,在你中間流人之血。
7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
7 그들이 네 가운데에서 부모를 업신여겼으며 네 가운데에서 나그네를 학대하였으며 네 가운데에서 고아와 과부를 해하였도다
7. 在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。
8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
8 너는 나의 성물들을 업신여겼으며 나의 안식일을 더럽혔으며
8. 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
9 In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
9 네 가운데에 피를 흘리려고 이간을 붙이는 자도 있었으며 네 가운데에 산 위에서 제물을 먹는 자도 있었으며 네 가운데에 음행하는 자도 있었으며
9. 在你中間有讒謗人、流人血的;有在山上喫過祭偶像之物的,有行淫亂的。
10 In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
10 네 가운데에 자기 아버지의 하체를 드러내는 자도 있었으며 네 가운데에 월경하는 부정한 여인과 관계하는 자도 있었으며
10. 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
11 어떤 사람은 그 이웃의 아내와 가증한 일을 행하였으며 어떤 사람은 그의 며느리를 더럽혀 음행하였으며 네 가운데에 어떤 사람은 그 자매 곧 아버지의 딸과 관계하였으며
11. 這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷汚兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
12 In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
12 네 가운데에 피를 흘리려고 뇌물을 받는 자도 있었으며 네가 변돈과 이자를 받았으며 이를 탐하여 이웃을 속여 빼앗았으며 나를 잊어버렸도다 주 여호와의 말씀이니라
12. 在你中間有爲流人血受賄賂的;有向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要的。且因貪得無饜,欺壓鄰舍奪取財物竟忘了我。這是主耶和華說的。
13 "'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
13 네가 불의를 행하여 이익을 얻은 일과 네 가운데에 피 흘린 일로 말미암아 내가 손뼉을 쳤나니
13. 看那,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
14 내가 네게 보응하는 날에 네 마음이 견디겠느냐 네 손이 힘이 있겠느냐 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라
14. 到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受麽?你的手還能有力麽?我─耶和華說了這話,就必照著行。
15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
15 내가 너를 뭇 나라 가운데에 흩으며 각 나라에 헤치고 너의 더러운 것을 네 가운데에서 멸하리라
15. 我必將你分散在列國,四散在列邦。我也必從你中間除掉你的汚穢。
16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
16 네가 자신 때문에 나라들의 목전에서 수치를 당하리니 내가 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
16. 你必在列國人的眼前因自己所行的被褻瀆,你就知道我是耶和華。
17 Then the word of the LORD came to me:
17 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
17. 耶和華的話臨到我說:
18 "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
18 인자야 이스라엘 족속이 내게 찌꺼기가 되었나니 곧 풀무 불 가운데에 있는 놋이나 주석이나 쇠나 납이며 은의 찌꺼기로다
18. 人子阿,以色列家在我看爲渣滓。他們都是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。
19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
19 그러므로 주 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라 너희가 다 찌꺼기가 되었은즉 내가 너희를 예루살렘 가운데로 모으고
19. 所以主耶和華如此說:因你們都成爲渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。
20 As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
20 사람이 은이나 놋이나 쇠나 납이나 주석이나 모아서 풀무 불 속에 넣고 불을 불어 녹이는 것 같이 내가 노여움과 분으로 너희를 모아 거기에 두고 녹이리라
20. 人怎樣將銀、銅、鐵、鉛、錫聚在爐中,吹火鎔化;照樣,我也要發怒氣和忿怒,將你們聚集放在城中,鎔化你。
21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
21 내가 너희를 모으고 내 분노의 불을 너희에게 불면 너희가 그 가운데에서 녹되
21. 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
22 은이 풀무 불 가운데에서 녹는 것 같이 너희가 그 가운데에서 녹으리니 나 여호와가 분노를 너희 위에 쏟은 줄을 너희가 알리라
22. 銀子怎樣鎔化在爐中,你們也必照樣鎔化在城中,你們就知道我─耶和華是將忿怒倒在你們身上了。
23 Again the word of the LORD came to me:
23 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
23. 耶和華的話臨到我說:
24 "Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
24 인자야 너는 그에게 이르기를 너는 정결함을 얻지 못한 땅이요 진노의 날에 비를 얻지 못한 땅이로다 하라
24. 人子阿,你要對這地說:你是未得潔淨之地,在惱恨的日子也沒有雨下在你以上。
25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
25 그 가운데에서 선지자들의 반역함이 우는 사자가 음식물을 움킴 같았도다 그들이 사람의 영혼을 삼켰으며 재산과 보물을 탈취하며 과부를 그 가운데에 많게 하였으며
25. 其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們呑滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。
26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
26 그 제사장들은 내 율법을 범하였으며 나의 성물을 더럽혔으며 거룩함과 속된 것을 구별하지 아니하였으며 부정함과 정한 것을 사람이 구별하게 하지 아니 하였으며 그의 눈을 가리어 나의 안식일을 보지 아니하였으므로 내가 그들 가운데에서 더럽힘을 받았느니라
26. 其中的祭司强解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我安息日;我也在他們中間被褻慢。
27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
27 그 가운데에 그 고관들은 음식물을 삼키는 이리 같아서 불의한 이익을 얻으려고 피를 흘려 영혼을 멸하거늘
27. 其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。
28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
28 그 선지자들이 그들을 위하여 회를 칠하고 스스로 허탄한 이상을 보며 거짓 복술을 행하며 여호와가 말하지 아니하였어도 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 하였으며
28. 其中的先知爲百姓用未泡透的灰抹牆,就是爲他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說:主耶和華如此說,其實耶華沒有說。
29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
29 이 땅 백성은 포악하며 강탈하여 가난하고 궁핍한 자를 압제하였으며 나그네를 부당하게 학대하였으므로
29. 國內衆民一味地欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的。
30 "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
30 이 땅을 위하여 성을 쌓으며 성 무너진 데를 막아 서서 나로 하여금 멸하지 못하게 할 사람을 내가 그 가운데에서 찾다가 찾지 못하였으므로
30. 我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前爲這國站在破口防堵,使我不滅絶這國,卻找不著一個。
31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
31 내가 내 분노를 그들 위에 쏟으며 내 진노의 불로 멸하여 그들 행위대로 그들 머리에 보응하였느니라 주 여호와의 말씀이니라
31. 所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的火滅了他們,照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。