【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 24장

희망샘 2016. 4. 28. 09:22

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔24장.pptx
2.51MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔24장.pptx
1.61MB

26겔 24.mp3

개역한글 ppt

에스겔24장.pptx
1.40MB

한영ppt  에스겔24장.pptx

영어성경  Ezekiel 24.mp3

에스겔24장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76025630?service=flash

 

 

1 In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the LORD came to me:

1 아홉째 해 열째 달 열째 날에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

1. 第九年十月初十日,耶和華的話又臨到我說:

 

2 "Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.

2 인자야 너는 날짜 곧 오늘의 이름을 기록하라 바벨론 왕이 오늘 예루살렘에 가까이 왔느니라

2. 人子阿,今日正是巴比倫王就近耶路撒冷的日子,你要將這日記下,

 

3 Tell this rebellious house a parable and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: "'Put on the cooking pot; put it on and pour water into it.

3 너는 이 반역하는 족속에게 비유를 베풀어 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 가마 하나를 걸라

3. 要向這悖逆之家設比喩說,主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中;

 

4 Put into it the pieces of meat, all the choice pieces--the leg and the shoulder. Fill it with the best of these bones;

4 건 후에 물을 붓고 양 떼에서 한 마리를 골라 각을 뜨고 그 넓적다리와 어깨 고기의 모든 좋은 덩이를 그 가운데에 모아 넣으며 고른 뼈를 가득히 담고

4. 將肉塊,就是一切肥美的肉塊、腿,和肩都聚在其中,拿美好的骨頭把鍋裝滿;

 

5 take the pick of the flock. Pile wood beneath it for the bones; bring it to a boil and cook the bones in it.

5 그 뼈를 위하여 가마 밑에 나무를 쌓아 넣고 잘 삶되 가마 속의 뼈가 무르도록 삶을지어다

5. 取羊群中最好的,將柴堆在鍋下,使鍋開滾,好把骨頭煮在其中。

 

6 "'For this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Empty it piece by piece without casting lots for them.

6 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 피를 흘린 성읍, 녹슨 가마 곧 그 속의 녹을 없이하지 아니한 가마여 화 있을진저 제비 뽑을 것도 없이 그 덩이를 하나하나 꺼낼지어다

6. 主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長鏽的鍋。其中的鏽未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不爲他拈鬮。

 

7 "'For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it.

7 그 피가 그 가운데에 있음이여 피를 땅에 쏟아 티끌이 덮이게 하지 않고 맨 바위 위에 두었도다

7. 城中所流的血倒在淨光的磐石上,不倒在地上,用土掩蓋。

 

8 To stir up wrath and take revenge I put her blood on the bare rock, so that it would not be covered.

8 내가 그 피를 맨 바위 위에 두고 덮이지 아니하게 함은 분노를 나타내어 보응하려 함이로라

8. 這城中所流的血倒在淨光的磐石上,不得掩蓋,乃是出於我,爲要發忿怒施行報應。

 

9 "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.

9 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 화 있을진저 피를 흘린 성읍이여 내가 또 나무 무더기를 크게 하리라

9. 所以主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,我也必大堆火柴,

 

10 So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.

10 나무를 많이 쌓고 불을 피워 그 고기를 삶아 녹이고 국물을 졸이고 그 뼈를 태우고

10. 添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦;

 

11 Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows so its impurities may be melted and its deposit burned away.

11 가마가 빈 후에는 숯불 위에 놓아 뜨겁게 하며 그 가마의 놋을 달궈서 그 속에 더러운 것을 녹게 하며 녹이 소멸되게 하라

11. 把鍋倒空坐在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,鎔化其中的汚穢,除淨其上的鏽。

 

12 It has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.

12 이 성읍이 수고하므로 스스로 피곤하나 많은 녹이 그 속에서 벗겨지지 아니하며 불에서도 없어지지 아니하는도다

12. 這鍋勞碌疲乏,所長的大鏽仍未除掉;這鏽就是用火也不能除掉。

 

13 "'Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.

13 너의 더러운 것들 중에 음란이 그 하나이니라 내가 너를 깨끗하게 하나 네가 깨끗하여지지 아니하니 내가 네게 향한 분노를 풀기 전에는 네 더러움이 다시 깨끗하여지지 아니하리라

13. 在你汚穢中有淫行,我潔淨你,你卻不潔淨。你的汚穢再不能潔淨,直等我向你發的忿怒止息。

 

14 "'I the LORD have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back; I will not have pity, nor will I relent. You will be judged according to your conduct and your actions, declares the Sovereign LORD.'"

14 나 여호와가 말하였은즉 그 일이 이루어질지라 내가 돌이키지도 아니하고 아끼지도 아니하며 뉘우치지도 아니하고 행하리니 그들이 네 모든 행위대로 너를 재판하리라 주 여호와의 말씀이니라

14. 我─耶和華說過的必定成就,必照話而行,必不返回,必不顧惜,也不後悔。人必照你的擧動行爲審判你。這是耶和華說的。

 

15 The word of the LORD came to me:

15 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되

15. 耶和華的話又臨到我說:

 

16 "Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears.

16 인자야 내가 네 눈에 기뻐하는 것을 한 번 쳐서 빼앗으리니 너는 슬퍼하거나 울거나 눈물을 흘리거나 하지 말며

16. 人子阿,我要將你眼目所喜愛的忽然取去,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚,

 

17 Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover the lower part of your face or eat the customary food of mourners."

17 죽은 자들을 위하여 슬퍼하지 말고 조용히 탄식하며 수건으로 머리를 동이고 발에 신을 신고 입술을 가리지 말고 사람이 초상집에서 먹는 음식물을 먹지 말라 하신지라

17. 只可歎息,不可出聲,不可辦理喪事;頭上仍勒裹頭巾,脚上仍穿鞋,不可蒙著嘴唇,也不可喫弔喪的食物。

 

18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I had been commanded.

18 내가 아침에 백성에게 말하였더니 저녁에 내 아내가 죽었으므로 아침에 내가 받은 명령대로 행하매

18. 於是我將這事早晨告訴百姓,晩上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。

 

19 Then the people asked me, "Won't you tell us what these things have to do with us?"

19 백성이 내게 이르되 네가 행하는 이 일이 우리와 무슨 상관이 있는지 너는 우리에게 말하지 아니하겠느냐 하므로

19. 百姓問我說:你這樣行與我們有甚麽關係,你不告訴我們麽?

 

20 So I said to them, "The word of the LORD came to me:

20 내가 그들에게 대답하기를 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

20. 我回答他們:耶和華的話臨到我說:

 

21 Say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: I am about to desecrate my sanctuary--the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword.

21 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 내 성소는 너희 세력의 영광이요 너희 눈의 기쁨이요 너희 마음에 아낌이 되거니와 내가 더럽힐 것이며 너희의 버려 둔 자녀를 칼에 엎드러지게 할지라

21. 你告訴以色列家,主耶和華如此說:我必使我的聖所,就是你們勢力所誇耀、眼裏所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。

 

22 And you will do as I have done. You will not cover the lower part of your face or eat the customary food of mourners.

22 너희가 에스겔이 행한 바와 같이 행하여 입술을 가리지 아니 하며 사람의 음식물을 먹지 아니하며

22. 那時,你們必行我僕人所行的,不蒙著嘴唇,也不喫弔喪的食物。

 

23 You will keep your turbans on your heads and your sandals on your feet. You will not mourn or weep but will waste away because of your sins and groan among yourselves.

23 수건으로 머리를 동인 채, 발에 신을 신은 채로 두고 슬퍼하지도 아니하며 울지도 아니하되 죄악 중에 패망하여 피차 바라보고 탄식하리라

23. 你們仍要頭上勒裹頭巾,脚上穿鞋;不可悲哀哭泣。你們必因自己的罪孽相對歎息,漸漸消滅。

 

24 Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.'

24 이같이 에스겔이 너희에게 표징이 되리니 그가 행한 대로 너희가 다 행할지라 이 일이 이루어지면 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 하라 하셨느니라

24. 以西結必這樣爲你們作豫兆;凡他所行的,你們也必照樣行。那事來到,你們就知道我是主耶和華。

 

25 "And you, son of man, on the day I take away their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes, their heart's desire, and their sons and daughters as well--

25 인자야 내가 그 힘과 그 즐거워하는 영광과 그 눈이 기뻐하는 것과 그 마음이 간절하게 생각하는 자녀를 데려가는 날

25. 人子阿,我除掉他們所倚靠、所歡喜的榮耀,並眼中所喜愛、心裏所重看的兒女。

 

26 on that day a fugitive will come to tell you the news.

26 곧 그 날에 도피한 자가 네게 나와서 네 귀에 그 일을 들려주지 아니하겠느냐

26. 那日逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事麽?

 

27 At that time your mouth will be opened; you will speak with him and will no longer be silent. So you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD."

27 그 날에 네 입이 열려서 도피한 자에게 말하고 다시는 잠잠하지 아니하리라 이같이 너는 그들에게 표징이 되고 그들은 내가 여호와인 줄 알리라

27. 你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣爲他們作豫兆,他們就知道我是耶和華。

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 22장  (0) 2016.04.28
에스겔 23장  (0) 2016.04.28
에스겔 25장  (0) 2016.04.28
에스겔 26장  (0) 2016.04.28
에스겔 27장  (0) 2016.04.28