개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 요엘1장.pptx
영어성경 Joel 01.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007753?service=flash
Joel
요엘
1 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
1 브두엘의 아들 요엘에게 임한 여호와의 말씀이라
1. 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。
2 Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
2 늙은 자들아 너희는 이것을 들을지어다 땅의 모든 주민들아 너희는 귀를 기울일지어다 너희의 날에나 너희 조상들의 날에 이런 일이 있었느냐
2. 老年人那,當聽我的話;國中的居民那,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事麽?
3 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
3 너희는 이 일을 너희 자녀에게 말하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 말하고 그 자녀는 후세에 말할 것이니라
3. 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。
4 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
4 팥중이가 남긴 것을 메뚜기가 먹고 메뚜기가 남긴 것을 느치가 먹고 느치가 남긴 것을 황충이 먹었도다
4. 剪蟲剩下的,蝗蟲來喫;蝗蟲剩下的,蝻子來喫;蝻子剩下的,螞蚱來喫。
5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
5 취하는 자들아 너희는 깨어 울지어다 포로주를 마시는 자들아 너희는 울지어다 이는 단 포도주가 너희 입에서 끊어졌음이니
5. 酒醉的人那,要淸醒哭泣;好酒的人那,都要爲甛酒哀號,因爲從你們的口中斷絶了。
6 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
6 다른 한 민족이 내 땅에 올라왔음이로다 그들은 강하고 수가 많으며 그 이빨은 사자의 이빨 같고 그 어금니는 암사자의 어금니 같도다
6. 有一隊蝗蟲(原文是民)又强盛又無數,侵犯我的地;他的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。
7 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
7 그들이 내 포도나무를 멸하며 내 무화과나무를 긁어 말갛게 벗겨서 버리니 그 모든 가지가 하얗게 되었도다
7. 他燬壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丢棄,使枝條露白。
8 Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the husband of her youth.
8 너희는 처녀가 어렸을 때에 약혼한 남자로 말미암아 굵은 베로 동이고 애곡함 같이 할지어다
8. 我的民那,你當哀號,像處女腰束麻布,爲幼年的丈夫哀號。
9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
9 소제와 전제가 여호와의 성전에서 끊어졌고 여호와께 수종드는 제사장은 슬퍼하도다
9. 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絶;事奉耶和華的祭司都悲哀。
10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
10 밭이 황무하고 토지가 마르니 곡식이 떨어지며 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다
10. 田荒涼,地悲哀;因爲五穀燬壞,新酒乾竭,油也缺乏。
11 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
11 농부들아 너희는 부끄러워할지어다 포도원을 가꾸는 자들아 곡할지어다 이는 밀과 보리 때문이라 밭의 소산이 다 없어졌음이로다
11. 農夫阿,你們要慚愧;修理葡萄園的阿,你們要哀號;因爲大麥小麥與田間的莊稼都滅絶了。
12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree--all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
12 포도나무가 시들었고 무화과나무가 말랐으며 석류나무와 대추나무와 사과나무와 밭의 모든 나무가 다 시들었으니 이러므로 사람의 즐거움이 말랐도다
12. 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;衆人的喜樂盡都消滅。
13 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
13 제사장들아 너희는 굵은 베로 동이고 슬피 울지어다 제단에 수종드는 자들아 너희는 울지어다 내 하나님께 수종드는 자들아 너희는 와서 굵은 베 옷을 입고 밤이 새도록 누울지어다 이는 소제와 전제를 너희 하나님의 성전에 드리지 못함이로다
13. 祭司阿,你們當腰束麻布痛哭!伺候祭壇的阿,你們要哀號;事奉我神的阿,你們要來披上麻布過夜,因爲素祭奠祭從你們神的殿中斷絶了。
14 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
14 너희는 금식일을 정하고 성회를 소집하여 장로들과 이 땅의 모든 주민들을 너희 하나님 여호와의 성전으로 모으고 여호와께 부르짖을지어다
14. 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們神的殿,向耶和華哀求。
15 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
15 슬프다 그 날이여 여호와의 날이 가까웠나니 곧 멸망 같이 전능자에게로부터 이르리로다 16 먹을 것이 우리 눈 앞에 끊어지지 아니하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 성전에서 끊어지지 아니하였느냐
15. 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像燬滅從全能者來到。
16 Has not the food been cut off before our very eyes--joy and gladness from the house of our God?
16. 먹을 것이 우리 눈 앞에 끊어지지 아니하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 성전에서 끊어지지 아니하였느냐
16. 糧食不是在我們眼前斷絶了麽?歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了麽?
17 The seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
17 씨가 흙덩이 아래에서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다
17. 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因爲五穀枯乾了。
18 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
18 가축이 울부짖고 소 떼가 소란하니 이는 꼴이 없음이라 양 떼도 피곤하도다
18. 牲畜哀鳴;牛群混亂,因爲無草;羊群也受了困苦。
19 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
19 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 불이 목장의 풀을 살랐고 불꽃이 들의 모든 나무를 살랐음이니이다
19. 耶和華阿,我向你求告,因爲火燒滅曠野的草場;火燄燒盡田野的樹木。
20 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.
20 들짐승도 주를 향하여 헐떡거리오니 시내가 다 말랐고 들의 풀이 불에 탔음이니이다
20. 田野的走獸向你發喘;因爲溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。
'【자막성경(구약)】 > 요엘' 카테고리의 다른 글
요엘 2장 (0) | 2016.04.27 |
---|---|
요엘 3장 (0) | 2016.04.27 |