【자막성경(구약)】/요엘

요엘 3장

희망샘 2016. 4. 27. 12:55

개역개정성경(큰글배경) 16-9

요엘3장.pptx
1.80MB

 

개역개정 (큰글)

요엘3장.pptx
1.09MB

29욜 03.mp3

개역한글 ppt

요엘3장.pptx
0.91MB

한영ppt  요엘3장.pptx

영어성경  Joel 03.mp3

요엘3장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007728?service=flash

 

 

1 'In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

1 보라 그 날 곧 내가 유다와 예루살렘 가운데에서 사로잡힌 자를 돌아오게 할 그 때에

1. 到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

 

2 I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.

2 내가 만국을 모아 데리고 여호사밧 골짜기에 내려가서 내 백성 곧 내 기업인 이스라엘을 위하여 거기에서 그들을 심문하리니 이는 그들이 이스라엘을 나라들 가운데에 흩어 버리고 나의 땅을 나누었음이며

2. 我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裏施行審判;因爲他們將我的百姓,就是我的産業以色列,分散在列中,又分取我的地土,

 

3 They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.

3 또 제비 뽑아 내 백성을 끌어가서 소년을 기생과 바꾸며 소녀를 술과 바꾸어 마셨음이니라

3. 且爲我的百姓拈鬮,將童子換妓女,賣童女買酒喝。

 

4 'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.

4 두로와 시돈과 블레셋 사방아 너희가 나와 무슨 상관이 있느냐 너희가 내게 보복하겠느냐 만일 내게 보복하면 너희가 보복하는 것을 내가 신속히 너희 머리에 돌리리니

4. 推羅、西頓,和非利士四境的人那,你們與我何干?你們要報復我麽?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭。

 

5 For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.

5 곧 너희가 내 은과 금을 빼앗고 나의 진기한 보물을 너희 신전으로 가져갔으며

5. 你們旣然奪取我的金銀,又將我可愛的寶物帶入你們宮殿(或譯:廟中),

 

6 You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.

6 또 유다 자손과 예루살렘 자손들을 헬라 족속에게 팔아서 그들의 영토에서 멀리 떠나게 하였음이니라

6. 並將猶大人和耶路撒冷人賣給希利尼人(原文是雅完人),使他們遠離自己的境界。

 

7 'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.

7 보라 내가 그들을 너희가 팔아 이르게 한 곳에서 일으켜 나오게 하고 너희가 행한 것을 너희 머리에 돌려서

7. 我必激動他們離開你們所賣到之地,又必使報應歸到你們的頭上。

 

8 I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.' The LORD has spoken.

8 너희 자녀를 유다 자손의 손에 팔리니 그들은 다시 먼 나라 스바 사람에게 팔리라 여호와께서 말씀하셨느니라

8. 我必將你們的兒女賣在猶大人的手中,他們必賣給遠方示巴國的人。這是耶和華說的。

 

9 Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.

9 너희는 모든 민족에게 이렇게 널리 선포할지어다 너희는 전쟁을 준비하고 용사를 격려하고 병사로 다 가까이 나아와서 올라오게 할지어다

9. 當在萬民中宣告說:要豫備打仗;激動勇士,使一切戰士上前來。

 

10 Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, 'I am strong!'

10 너희는 보습을 쳐서 칼을 만들지어다 낫을 쳐서 창을 만들지어다 약한 자도 이르기를 나는 강하다 할지어다

10. 要將犂頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛;軟弱的要說:我有勇力。

 

11 Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD!

11 사면의 민족들아 너희는 속히 와서 모일지어다 여호와여 주의 용사들로 그리로 내려오게 하옵소서

11. 四圍的列國阿,你們要速速地來,一同聚集。耶和華阿,求你使你的大能者降臨。

 

12 'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.

12 민족들은 일어나서 여호사밧 골짜기로 올라올지어다 내가 거기에 앉아서 사면의 민족들을 다 심판하리로다

12. 萬民都當興起,上到約沙法谷;因爲我必坐在那裏,審判四圍的列國。

 

13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'

13 너희는 낫을 쓰라 곡식이 익었도다 와서 밟을지어다 포도주 틀이 가득히 차고 포도주 독이 넘치니 그들의 악이 큼이로다

13. 開鐮罷!因爲莊稼熟了;踐踏罷!因爲酒醡滿了。酒池盈溢;他們的罪惡甚大。

 

14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.

14 사람이 많음이여, 심판의 골짜기에 사람이 많음이여, 심판의 골짜기에 여호와의 날이 가까움이로다

14. 許多許多的人在斷定谷,因爲耶和華的日子臨近斷定谷。

 

15 The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.

15 해와 달이 캄캄하며 별들이 그 빛을 거두도다

15. 日月昏暗,星宿無光。

 

16 The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.

16 여호와께서 시온에서 부르짖고 예루살렘에서 목소리를 내시리니 하늘과 땅이 진동하리로다 그러나 여호와께서 그의 백성의 피난처, 이스라엘 자손의 산성이 되시리로다

16. 耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。

 

17 'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.

17 그런즉 너희가 나는 내 성산 시온에 사는 너희 하나님 여호와인 줄 알 것이라 예루살렘이 거룩하리니 다시는 이방 사람이 그 가운데로 통행하지 못하리로다

17. 你們就知道我是耶和華─你們的神,且又住在錫安─我的聖山。那時,耶路撒冷必成爲聖;外邦人不再從其中經。

 

18 'In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD'S house and will water the valley of acacias.

18 그 날에 산들이 다 포도주를 떨어뜨릴 것이며 작은 산들이 젖을 흘릴 것이며 유다 모든 시내가 물을 흘릴 것이며 여호와의 성전에서 샘이 흘러 나와서 싯딤 골짜기에 대리라

18. 到那日,大山要滴甛酒;小山要流奶子;猶大溪河都有水流。必有泉源從耶和華的殿中流出來,滋潤什亭谷。

 

19 But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.

19 그러나 애굽은 황무지가 되겠고 에돔은 황무한 들이 되리니 이는 그들이 유다 자손에게 포악을 행하여 무죄한 피를 그 땅에서 흘렸음이니라

19. 埃及必然荒涼,以東變爲悽涼的曠野,都因向猶大人所行的强暴,又因在本地流無辜人的血。

 

20 Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.

20 유다는 영원히 있겠고 예루살렘은 대대로 있으리라

20. 但猶大必存到永遠;耶路撒冷必存到萬代。

 

21 Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon.' The LORD dwells in Zion!

21 내가 전에는 그들의 피흘림 당한 것을 갚아 주지 아니하였거니와 이제는 갚아 주리니 이는 여호와께서 시온에 거하심이니라

21. 我未曾報復(或譯:洗除;下同)流血的罪,現在我要報復,因爲耶和華住在錫安。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 요엘' 카테고리의 다른 글

요엘 1장  (0) 2016.04.27
요엘 2장  (0) 2016.04.27