【자막성경(구약)】/요엘

요엘 2장

희망샘 2016. 4. 27. 12:56

개역개정성경(큰글배경) 16-9

요엘2장.pptx
2.78MB

 

개역개정 (큰글)

요엘2장.pptx
1.64MB

29욜 02.mp3

개역한글 ppt

요엘2장.pptx
1.37MB

한영ppt  요엘2장.pptx

영어성경  Joel 02.mp3

요엘2장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007742?service=flash

 

 

1 Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the LORD is coming. It is close at hand--

1 시온에서 나팔을 불며 나의 거룩한 산에서 경고의 소리를 질러 이 땅 주민들로 다 떨게 할지니 이는 여호와의 날이 이르게 됨이니라 이제 임박하였으니

1. 你們要在錫安吹角,在我聖山吹出大聲。國中的居民都要發顫;因爲耶和華的日子將到,已經臨近。

 

2 a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.

2 곧 어둡고 캄캄한 날이요 짙은 구름이 덮인 날이라 새벽 빛이 산 꼭대기에 덮인 것과 같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이와 같은 것이 옛날에도 없었고 이후에도 대대에 없으리로다

2. 那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲(原文是民)又大又强;從來沒有這樣,以後直到萬代也必沒有。

 

3 Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste--nothing escapes them.

3 불이 그들의 앞을 사르며 불꽃이 그들의 뒤를 태우니 그들의 예전의 땅은 에덴 동산 같았으나 그들의 나중의 땅은 황폐한 들 같으니 그것을 피한 자가 없도다

3. 他們前面如火燒滅,後面如火燄燒盡。未到以前,地如伊甸園;過去以後,成了荒涼的曠野;沒有一樣能躱避他的。

 

4 They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.

4 그의 모양은 말 같고 그 달리는 것은 기병 같으며

4. 他們的形狀如馬,奔跑如馬兵。

 

5 With a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle.

5 그들이 산 꼭대기에서 뛰는 소리는 병거 소리와도 같고 불꽃이 검불을 사르는 소리와도 같으며 강한 군사가 줄을 벌이고 싸우는 것 같으니

5. 在山頂蹦跳的響聲如車輛的響聲,又如火燄燒碎■的響聲,好像强盛的民擺陣豫備打仗。

 

6 At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.

6 그 앞에서 백성들이 질리고, 무리의 낯빛이 하얘졌도다

6. 他們一來,衆民傷慟,臉都變色。

 

7 They charge like warriors; they scale walls like soldiers. They all march in line, not swerving from their course.

7 그들이 용사 같이 달리며 무사 같이 성을 기어오르며 각기 자기의 길로 나아가되 그 줄을 이탈하지 아니하며

7. 他們如勇士奔跑,像戰士爬城;各都步行,不亂隊伍。

 

8 They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defenses without breaking ranks.

8 피차에 부딪치지 아니하고 각기 자기의 길로 나아가며 무기를 돌파하고 나아가나 상하지 아니하며

8. 彼此並不擁擠,向前各行其路,直闖兵器,不偏左右。

 

9 They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.

9 성중에 뛰어 들어가며 성 위에 달리며 집에 기어오르며 도둑 같이 창으로 들어가니

9. 他們蹦上城,躥上牆,爬上房屋,進入窗戶如同盜賊。

 

10 Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.

10 그 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨며 해와 달이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다

10. 他們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。

 

11 The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?

11 여호와께서 그의 군대 앞에서 소리를 지르시고 그의 진영은 심히 크고 그의 명령을 행하는 자는 강하니 여호와의 날이 크고 심히 두렵도다 당할 자가 누구이랴

11. 耶和華在他軍旅前發聲,他的隊伍甚大;成就他命的是强盛者。因爲耶和華的日子大而可畏,誰能當得起呢?

 

12 'Even now,' declares the LORD, 'return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.'

12 여호와의 말씀에 너희는 이제라도 금식하고 울며 애통하고 마음을 다하여 내게로 돌아오라 하셨나니

12. 耶和華說:雖然如此,你們應當禁食、哭泣、悲哀,一心歸向我。

 

13 Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.

13 너희는 옷을 찢지 말고 마음을 찢고 너희 하나님 여호와께로 돌아올지어다 그는 은혜로우시며 자비로우시며 노하기를 더디 하시며 인애가 크시사 뜻을 돌이켜 재앙을 내리지 아니하시나니

13. 你們要撕裂心腸,不撕裂衣服。歸向耶和華─你們的神;因爲他有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,且後悔不降所說的災。

 

14 Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing--grain offerings and drink offerings for the LORD your God.

14 주께서 혹시 마음과 뜻을 돌이키시고 그 뒤에 복을 내리사 너희 하나님 여호와께 소제와 전제를 드리게 하지 아니하실는지 누가 알겠느냐

14. 或者他轉意後悔,留下餘福,就是留下獻給耶和華─你們神的素祭和奠祭,也未可知。

 

15 Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.

15 너희는 시온에서 나팔을 불어 거룩한 금식일을 정하고 성회를 소집하라

15. 你們要在錫安吹角,分定禁食的日子,宣告嚴肅會。

 

16 Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.

16 백성을 모아 그 모임을 거룩하게 하고 장로들을 모으며 어린이와 젖 먹는 자를 모으며 신랑을 그 방에서 나오게 하며 신부도 그 신방에서 나오게 하고

16. 聚集衆民,使會衆自潔:招聚老者,聚集孩童和喫奶的;使新郎出離洞房,新婦出離內室。

 

17 Let the priests, who minister before the LORD, weep between the temple porch and the altar. Let them say, 'Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?''

17 여호와를 섬기는 제사장들은 낭실과 제단 사이에서 울며 이르기를 여호와여 주의 백성을 불쌍히 여기소서 주의 기업을 욕되게 하여 나라들로 그들을 관할하지 못하게 하옵소서 어찌하여 이방인으로 그들의 하나님이 어디 있느냐 말하게 하겠나이까 할지어다

17. 事奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:耶和華阿,求你顧惜你的百姓,不要使你的産業受羞辱,列邦轄他們。爲何容列國的人說:他們的神在那裏呢?

 

18 Then the LORD will be jealous for his land and take pity on his people.

18 그 때에 여호와께서 자기의 땅을 극진히 사랑하시어 그의 백성을 불쌍히 여기실 것이라

18. 耶和華就爲自己的地發熱心,憐恤他的百姓。

 

19 The LORD will reply to them: 'I am sending you grain, new wine and oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.

19 여호와께서 그들에게 응답하여 이르시기를 내가 너희에게 곡식과 새 포도주와 기름을 주리니 너희가 이로 말미암아 흡족하리라 내가 다시는 너희가 나라들 가운데서 욕을 당하지 않게 할 것이며

19. 耶和華應允他的百姓說:我必賜給你們五穀、新酒,和油,使你們飽足;我也不再使你們受列國的羞辱;

 

20 'I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and barren land, with its front columns going into the eastern sea and those in the rear into the western sea. And its stench will go up; its smell will rise.' Surely he has done great things.

20 내가 북쪽 군대를 너희에게서 멀리 떠나게 하여 메마르고 적막한 땅으로 쫓아내리니 그 앞의 부대는 동해로, 그 뒤의 부대는 서해로 들어갈 것이라 상한 냄새가 일어나고 악취가 오르리니 이는 큰 일을 행하였음이니라 하시리라

20. 卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地:前隊趕入東海,後隊趕入西海;因爲他們所行的大惡原文是事),臭氣上升,腥味騰空。

 

21 Be not afraid, O land; be glad and rejoice. Surely the LORD has done great things.

21 땅이여 두려워하지 말고 기뻐하며 즐거워할지어다 여호와께서 큰 일을 행하셨음이로다 22 들짐승들아 두려워하지 말지어다 들의 풀이 싹이 나며 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다 힘을 내는도다

21. 地土阿,不要懼怕;要歡喜快樂,因爲耶和華行了大事。

 

22 Be not afraid, O wild animals, for the open pastures are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.

22. 들짐승들아 두려워하지 말지어다 들의 풀이 싹이 나며 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다 힘을 내는도다

22. 田野的走獸阿,不要懼怕;因爲,曠野的草發生,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。

 

23 Be glad, O people of Zion, rejoice in the LORD your God, for he has given you the autumn rains in righteousness. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.

23 시온의 자녀들아 너희는 너희 하나님 여호와로 말미암아 기뻐하며 즐거워할지어다 그가 너희를 위하여 비를 내리시되 이른 비를 너희에게 적당하게 주시리니 이른 비와 늦은 비가 예전과 같을 것이라

23. 錫安的民那,你們要快樂,爲耶和華─你們的神歡喜;因他賜給你們合宜的秋雨,爲你們降下甘霖,就是秋雨、雨,和先前一樣。

 

24 The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.

24 마당에는 밀이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘치리로다

24. 禾場必滿了麥子;酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。

 

25 'I will repay you for the years the locusts have eaten--the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm--my great army that I sent among you.

25 내가 전에 너희에게 보낸 큰 군대 곧 메뚜기와 느치와 황충과 팥중이가 먹은 햇수대로 너희에게 갚아 주리니

25. 我打發到你們中間的大軍隊,就是蝗蟲、蝻子、螞蚱、剪蟲,那些年所喫的,我要補還你們。

 

26 You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.

26 너희는 먹되 풍족히 먹고 너희에게 놀라운 일을 행하신 너희 하나님 여호와의 이름을 찬송할 것이라 내 백성이 영원히 수치를 당하지 아니하리로다

26. 你們必多喫而得飽足,就讚美爲你們行奇妙事之耶和華─你們神的名。我的百姓必永遠不至羞愧。

 

27 Then you will know that I am in Israel, that I am the LORD your God, and that there is no other; never again will my people be shamed.

27 그런즉 내가 이스라엘 가운데에 있어 너희 하나님 여호와가 되고 다른 이가 없는 줄을 너희가 알 것이라 내 백성이 영원히 수치를 당하지 아니하리로다

27. 你們必知道我是在以色列中間,又知道我是耶和華─你們的神;在我以外並無別神。我的百姓必永遠不致羞愧。

 

28 'And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.

28 그 후에 내가 내 영을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래 일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을 볼 것이며

28. 以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說豫言;你們的老年人要作異夢,少年人要見異象。

 

29 Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.

29 그 때에 내가 또 내 영을 남종과 여종에게 부어 줄 것이며

29. 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。

 

30 I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.

30 내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라

30. 在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

 

31 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.

31 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와

31. 日頭要變爲黑暗,月亮要變爲血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。

 

32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, among the survivors whom the LORD calls.

32 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라

32. 到那時候,凡求告耶和華名的就必得救;因爲照耶和華所說的,在錫安山,耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人必有耶和華所召的。

 

 

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 요엘' 카테고리의 다른 글

요엘 1장  (0) 2016.04.27
요엘 3장  (0) 2016.04.27