【자막성경(구약)】/나훔

나훔 3장

희망샘 2016. 4. 27. 12:08

개역개정 (큰글)

나훔3장.pptx
1.00MB

34나 03.mp3

개역한글 ppt

나훔3장.pptx
0.84MB

한영ppt  나훔3장.pptx

영어성경  Nahum 03.mp3

나훔3장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76006977?service=flash

 

 

1 Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!

1 화 있을진저 피의 성이여 그 안에는 거짓이 가득하고 포악이 가득하며 탈취가 떠나지 아니하는도다

1. 禍哉!這流人血的城,充滿謊詐和强暴─搶奪的事總不止息。

 

2 The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!

2 휙휙 하는 채찍 소리, 윙윙 하는 병거 바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,

2. 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰,

 

3 Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses--

3 충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 죽임 당한 자의 떼, 주검의 큰 무더기, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니

3. 馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒,

 

4 all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.

4 이는 마술에 능숙한 미모의 음녀가 많은 음행을 함이라 그가 그의 음행으로 여러 나라를 미혹하고 그의 마술로 여러 족속을 미혹하느니라

4. 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑(原文是賣)多族。

 

5 "I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.

5 보라 내가 네게 말하노니 만군의 여호와의 말씀에 네 치마를 걷어 올려 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 나라들에게 보이며 네 부끄러운 곳을 뭇 민족에게 보일 것이요

5. 萬軍之耶和華說:我與你爲敵;我必揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使列國看見你的赤體,使列邦觀看你的醜陋。

 

6 I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.

6 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너를 구경거리가 되게 하리니

6. 我必將可憎汚穢之物抛在你身上,辱沒你,爲衆目所觀。

 

7 All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"

7 그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황폐하였도다 누가 그것을 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라

7. 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了!有誰爲你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢?

 

8 Are you better than Thebes, situated on the Nile, with water around her? The river was her defense, the waters her wall.

8 네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 방어벽이 되었으며

8. 你豈比挪亞們强呢?挪亞們坐落在衆河之間,周圍有水;海(指尼羅河)作他的濠溝,又作他的城牆。

 

9 Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.

9 구스와 애굽은 그의 힘이 강하여 끝이 없었고 붓과 루빔이 그를 돕는 자가 되었으나

9. 古實和埃及是他無窮的力量;弗人和路比族是他的幇手。

 

10 Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.

10 그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그의 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부서졌으며 그의 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그의 모든 권세자들은 사슬에 결박되었나니

10. 但他被遷移,被擄去;他的嬰孩在各市口上也被摔死。人爲他的尊貴人拈鬮;他所有的大人都被鍊子鎖著。

 

11 You too will become drunk; you will go into hiding and seek refuge from the enemy.

11 너도 술에 취하여 숨으리라 너도 원수들 때문에 피난처를 찾으리라

11. 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求避難所。

 

12 All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.

12 네 모든 산성은 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입에 떨어짐과 같으리라

12. 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想喫之人的口中。

 

13 Look at your troops--they are all women! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed their bars.

13 네 가운데 장정들은 여인 같고 네 땅의 성문들은 네 원수 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다

13. 你地上的人民如同婦女;你國中的關口向仇敵敞開;你的門閂被火焚燒。

 

14 Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!

14 너는 물을 길어 에워싸일 것을 대비하며 너의 산성들을 견고하게 하며 진흙에 들어가서 흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라

14. 你要打水豫備受困;要堅固你的保障,踹土和泥,修補磚窯。

 

15 There the fire will devour you; the sword will cut you down and, like grasshoppers, consume you. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!

15 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베기를 느치가 먹는 것 같이 하리라 네가 느치 같이 스스로 많게 할지어다 네가 메뚜기 같이 스스로 많게 할지어다

15. 在那裏,火必燒滅你;刀必殺戮你,呑滅你如同蝻子。任你加增人數多如蝻子,多如蝗蟲罷!

 

16 You have increased the number of your merchants till they are more than the stars of the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.

16 네가 네 상인을 하늘의 별보다 많게 하였으나 느치가 날개를 펴서 날아감과 같고

16. 你增添商賈,多過天上的星;蝻子喫盡而去。

 

17 Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day--but when the sun appears they fly away, and no one knows where.

17 네 방백은 메뚜기 같고 너의 장수들은 큰 메뚜기 떼가 추운 날에는 울타리에 깃들였다가 해가 뜨면 날아감과 같으니 그 있는 곳을 알 수 없도다

17. 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的螞蚱,天涼的時候齊落在籬笆上,日頭一出便都飛去,人不知道落在何。

 

18 O king of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.

18 앗수르 왕이여 네 목자가 자고 네 귀족은 누워 쉬며 네 백성은 산들에 흩어지나 그들을 모을 사람이 없도다

18. 亞述王阿,你的牧人睡覺;你的貴冑安歇;你的人民散在山間,無人招聚。

 

19 Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?

19 네 상처는 고칠 수 없고 네 부상은 중하도다 네 소식을 듣는 자가 다 너를 보고 손뼉을 치나니 이는 그들이 항상 네게 행패를 당하였음이 아니더냐 하시니라

19. 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?

 

'【자막성경(구약)】 > 나훔' 카테고리의 다른 글

나훔 1장  (0) 2016.04.27
나훔 2장  (0) 2016.04.27