개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 로마서14장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843481?service=flash
1 Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
1 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의견을 비판하지 말라
1. 信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
2 One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
2 어떤 사람은 모든 것을 먹을 만한 믿음이 있고 믿음이 연약한 자는 채소만 먹느니라
2. 有人信百物都可喫;但那軟弱的,只喫蔬菜。
3 The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
3 먹는 자는 먹지 않는 자를 업신여기지 말고 먹지 않는 자는 먹는 자를 비판하지 말라 이는 하나님이 그를 받으셨음이라
3. 喫的人不可輕看不喫的人;不喫的人不可論斷喫的人;因爲神已經收納他了。
4 Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
4 남의 하인을 비판하는 너는 누구냐 그가 서 있는 것이나 넘어지는 것이 자기 주인에게 있으매 그가 세움을 받으리니 이는 그를 세우시는 권능이 주께 있음이라
4. 你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因爲主能使他站住。
5 One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
5 어떤 사람은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고 어떤 사람은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음으로 확정할지니라
5. 有人看這日比那日强;有人看日日都是一樣。只是各人心裏要意見堅定。
6 He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
6 날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라
6. 守日的人是爲主守的;喫的人是爲主喫的,因他感謝神;不喫的人是爲主不喫的,也感謝神。
7 For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
7 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다
7. 我們沒有一個人爲自己活,也沒有一個人爲自己死。
8 If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
8 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로다
8. 我們若活著,是爲主而活;若死了,是爲主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
9 For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
9 이를 위하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셨으니 곧 죽은 자와 산 자의 주가 되려 하심이라
9. 因此基督死了又活了,爲要作死人並活人的主。
10 You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
10 네가 어찌하여 네 형제를 비판하느냐 어찌하여 네 형제를 업신여기느냐 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
10. 你這個人,爲甚麽論斷弟兄呢?又爲甚麽輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
11 It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"
11 기록되었으되 주께서 이르시되 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 자백하리라 하였느니라
11. 經上寫著:主說:我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。
12 So then, each of us will give an account of himself to God.
12 이러므로 우리 각 사람이 자기 일을 하나님께 직고하리라
12. 這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
13 Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
13 그런즉 우리가 다시는 서로 비판하지 말고 도리어 부딪칠 것이나 거칠 것을 형제 앞에 두지 아니하도록 주의하라
13. 所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆脚跌人之物。
14 As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
14 내가 주 예수 안에서 알고 확신하노니 무엇이든지 스스로 속된 것이 없으되 다만 속되게 여기는 그 사람에게는 속되니라
14. 我憑著主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的;惟獨人以爲不潔淨的,在他就不潔淨了。
15 If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
15 만일 음식으로 말미암아 네 형제가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 행하지 아니함이라 그리스도께서 대신하여 죽으신 형제를 네 음식으로 망하게 하지 말라
15. 你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
16 Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
16 그러므로 너희의 선한 것이 비방을 받지 않게 하라
16. 不可叫你的善被人毁謗;
17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
17 하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에 있는 의와 평강과 희락이라
17. 因爲神的國不在乎喫喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
18 이로써 그리스도를 섬기는 자는 하나님을 기쁘시게 하며 사람에게도 칭찬을 받느니라
18. 在這幾樣上服事基督的,就爲神所喜悅,又爲人所稱許。
19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
19 그러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니
19. 所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
20 음식으로 말미암아 하나님의 사업을 무너지게 하지 말라 만물이 다 깨끗하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악한 것이라
20. 不可因食物毁壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.
21 고기도 먹지 아니하고 포도주도 마시지 아니하고 무엇이든지 네 형제로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라
21. 無論是喫肉,是喝酒,是甚麽別的事,叫弟兄跌倒,一槪不作纔好。
22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
22 네게 있는 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라 자기가 옳다 하는 바로 자기를 정죄하지 아니하는 자는 복이 있도다
22. 你有信心,就當在神面前守著。人在自己以爲可行的事上能不自責,就有福了。
23 But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
23 의심하고 먹는 자는 정죄되었나니 이는 믿음을 따라 하지 아니하였기 때문이라 믿음을 따라 하지 아니하는 것은 다 죄니라
23. 若有疑心而喫的,就必有罪,因爲他喫不是出於信心。凡不出於信心的都是罪。