개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 로마서16장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843466?service=flash
1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
1 내가 겐그레아 교회의 일꾼으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 추천하노니
1. 我對你們擧薦我們的姊妹非比,他是堅革哩敎會中的女執事。
2 I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.
2 너희는 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와줄지니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이라
2. 請你們爲主接待他,合乎聖徒的體統。他在何事上要你們幇助,你們就幇助他,因他素來幇助許多人,也幇助了。
3 Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
3 너희는 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라
3. 問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裏與我同工,
4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
4 그들은 내 목숨을 위하여 자기들의 목까지도 내놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 그들에게 감사하느니라
4. 也爲我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的衆敎會也感謝他們。
5 Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
5 또 저의 집에 있는 교회에도 문안하라 내가 사랑하는 에배네도에게 문안하라 그는 아시아에서 그리스도께 처음 맺은 열매니라
5. 又問在他們家中的敎會安。問我所親愛的以拜尼土安;他在亞西亞是歸基督初結的果子。
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
6 너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
6. 又問馬利亞安;他爲你們多受勞苦。
7 Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
7 내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 그들은 사도들에게 존중히 여겨지고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라
7. 又問我親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安;他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏。
8 Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
8 또 주안에서 내 사랑하는 암블리아에게 문안하라
8. 又問我在主裏面所親愛的暗伯利安。
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
9 그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
9. 又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。
10 Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
10 그리스도 안에서 인정함을 받은 아벨레에게 문안하라 아리스도불로의 권속에게 문안하라
10. 又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。
11 Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
11 내 친척 헤로디온에게 문안하라 나깃수의 가족 중 주 안에 있는 자들에게 문안하라
11. 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裏的人安。
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
12 주 안에서 수고한 드루배나와 드루보사에게 문안하라 주 안에서 많이 수고하고 사랑하는 버시에게 문안하라
12. 又問爲主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛爲主多受勞苦的彼息氏安。
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
13 주 안에서 택하심을 입은 루포와 그의 어머니에게 문안하라 그의 어머니는 곧 내 어머니니라
13. 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
14 아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와 및 그들과 함께 있는 형제들에게 문안하라
14. 又問亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,並與他們在一處的弟兄們安。
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.
15 빌롤로고와 율리아와 또 네레오와 그의 자매와 올름바와 그들과 함께 있는 모든 성도에게 문안하라
15. 又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的衆聖徒安。
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
16 너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
16. 你們親嘴問安,彼此務要聖潔。基督的衆敎會都問你們安。
1
7 I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
17 형제들아 내가 너희를 권하노니 너희가 배운 교훈을 거슬러 분쟁을 일으키거나 거치게 하는 자들을 살피고 그들에게서 떠나라
17. 弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躱避他們。
18 For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
18 이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기들의 배만 섬기나니 교활한 말과 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라
18. 因爲這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。
19 Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
19 너희의 순종함이 모든 사람에게 들리는지라 그러므로 내가 너희로 말미암아 기뻐하노니 너희가 선한 데 지혜롭고 악한 데 미련하기를 원하노라
19. 你們的順服已經傳於衆人,所以我爲你們歡喜;但我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
20 평강의 하나님께서 속히 사탄을 너희 발 아래에서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다
20. 賜平安的神快要將撒但踐踏在你們脚下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!
21 Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.
21 나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
21. 與我同工的提摩太,和我的親屬路求、耶孫、所西巴德,問你們安。
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
22 이 편지를 기록하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
22. 我這代筆寫信的德丢,在主裏面問你們安。
23 Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
23 나와 온 교회를 돌보아 주는 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무관 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
23. 那接待我、也接待全敎會的該猶問你們安。
24 (없음)
24 May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.
24. 城內管銀庫的以拉都,和兄弟括土問你們安。
25 Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
25 나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세 전부터 감추어졌다가
25. 惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧袐,堅固你們的心。
26 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
26 이제는 나타내신 바 되었으며 영원하신 하나님의 명을 따라 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족이 믿어 순종하게 하시려고 알게 하신 바 그 신비의 계시를 따라 된 것이니 이 복음으로 너희를 능히 견고하게 하실
26. 這奧袐如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉衆先知的書指示萬國的民,使他們信服眞道。
27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
27 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세무궁하도록 있을지어다 아멘
27. 願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的神,直到永遠。阿們!