【자막성경(신약)】/빌립보서

빌립보서 3장

희망샘 2016. 4. 19. 14:14

개역개정 (큰글)

빌립보서3장.pptx
1.06MB

개역한글 ppt

빌립보서3장.pptx
0.86MB

한영ppt  빌립보서3장.pptx

50빌 03.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75827551?service=flash

 

 

 

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.

1 끝으로 나의 형제들아 주 안에서 기뻐하라 너희에게 같은 말을 쓰는 것이 내게는 수고로움이 없고 너희에게는 안전하니라

1. 弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不爲難,於你們卻是妥當。

 

2 Watch out for those dogs, those men who do evil, those mutilators of the flesh.

2 개들을 삼가고 행악하는 자들을 삼가고 몸을 상해하는 일을 삼가라

2. 應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。

 

3 For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--

3 하나님의 성령으로 봉사하며 그리스도 예수로 자랑하고 육체를 신뢰하지 아니하는 우리가 곧 할례파라

3. 因爲眞受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠著肉體的。

 

4 though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:

4 그러나 나도 육체를 신뢰할 만하며 만일 누구든지 다른 이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니

4. 其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。

 

5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;

5 내가 팔일 만에 할례를 받고 이스라엘 족속이요 베냐민 지파요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요

5. 我第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;

 

6 as for zeal, persecuting the church; as for legalistic righteousness, faultless.

6 열심으로는 교회를 박해하고 율법의 의로는 흠이 없는 자라

6. 就熱心說,我是逼迫敎會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。

 

7 But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ.

7 그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러

7. 只是我先前以爲與我有益的,我現在因基督都當作有損的。

 

8 What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ

8 또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고

8. 不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌爲至寶。我爲他已經丢棄萬事,看作糞土,爲要得基督;

 

9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.

9 그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는 율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로부터 난 의라

9. 並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,

 

10 I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,

10 내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참여함을 알고자 하여 그의 죽으심을 본받아

10. 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,

 

11 and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.

11 어떻게 해서든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니

11. 或者我也得以從死裏復活。

 

12 Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.

12 내가 이미 얻었다 함도 아니요 온전히 이루었다 함도 아니라 오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 달려가노라

12. 這不是說我已經得著了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的(或作:所要我得)。

 

13 Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,

13 형제들아 나는 아직 내가 잡은 줄로 여기지 아니하고 오직 한 일 즉 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려고

13. 弟兄們,我不是以爲自己已經得著了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,

 

14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

14 푯대를 향하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상을 위하여 달려가노라

14. 向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。

 

15 All of us who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.

15 그러므로 누구든지 우리 온전히 이룬 자들은 이렇게 생각할지니 만일 어떤 일에 너희가 달리 생각하면 하나님이 이것도 너희에게 나타내시리라

15. 所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麽事上存別樣的心,神也必以此指示你們。

 

16 Only let us live up to what we have already attained.

16 오직 우리가 어디까지 이르렀든지 그대로 행할 것이라

16. 然而,我們到了甚麽地步,就當照著甚麽地步行。

 

17 Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.

17 형제들아 너희는 함께 나를 본받으라 그리고 너희가 우리를 본받은 것처럼 그와 같이 행하는 자들을 눈여겨 보라

17. 弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

 

18 For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.

18 내가 여러 번 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니 여러 사람들이 그리스도의 십자가의 원수로 행하느니라

18. 因爲有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們:

 

19 Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things.

19 그들의 마침은 멸망이요 그들의 신은 배요 그 영광은 그들의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 자라

19. 他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱爲榮耀,專以地上的事爲念。

 

20 But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,

20 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로부터 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니

20. 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。

 

21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.

21 그는 만물을 자기에게 복종하게 하실 수 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변하게 하시리라

21. 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

 

'【자막성경(신약)】 > 빌립보서' 카테고리의 다른 글

빌립보서 1장  (0) 2016.04.19
빌립보서 2장  (0) 2016.04.19
빌립보서 4장  (0) 2016.04.19