【자막성경(신약)】/골로새서

골로새서 1장

희망샘 2016. 4. 19. 14:11

개역개정 (큰글)

골로새서1장.pptx
1.39MB

개역한글 ppt

골로새서1장.pptx
1.16MB

한영ppt  골로새서1장.pptx

51골 01.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75827487?service=flash

 

 

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 형제 디모데는

1. 奉神旨意,作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太

 

2 To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.

2 골로새에 있는 성도들 곧 그리스도 안에서 신실한 형제들에게 편지하노니 우리 아버지 하나님으로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

2. 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏有忠心的弟兄。願恩惠、平安從神我們的父歸與你們!

 

3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

3 우리가 너희를 위하여 기도할 때마다 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 감사하노라

3. 我們感謝神、我們主耶穌基督的父,常常爲你們禱告;

 

4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--

4 이는 그리스도 예수 안에 너희의 믿음과 모든 성도에 대한 사랑을 들었음이요

4. 因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向衆聖徒的愛心,

 

5 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel

5 너희를 위하여 하늘에 쌓아 둔 소망으로 말미암음이니 곧 너희가 전에 복음 진리의 말씀을 들은 것이라

5. 是爲那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音眞理的道上所聽見的。

 

6 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.

6 이 복음이 이미 너희에게 이르매 너희가 듣고 참으로 하나님의 은혜를 깨달은 날부터 너희 중에서와 같이 또한 온 천하에서도 열매를 맺어 자라는도다

6. 這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,眞知道神恩惠日子一樣。

 

7 You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

7 이와 같이 우리와 함께 종 된 사랑하는 에바브라에게 너희가 배웠나니 그는 너희를 위한 그리스도의 신실한 일꾼이요

7. 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他爲我們(有古卷:你們)作了基督忠心的執事,

 

8 and who also told us of your love in the Spirit.

8 성령 안에서 너희 사랑을 우리에게 알린 자니라

8. 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。

 

9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.

9 이로써 우리도 듣던 날부터 너희를 위하여 기도하시를 그치지 아니하고 구하노니 너희로 하여금 모든 신령한 지혜와 총명에 하나님의 뜻을 아는 것으로 채우게 하시고

9. 因此,我們自從聽見的日子,也就爲你們不住的禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意;

 

10 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,

10 주께 합당하게 행하여 범사에 기쁘시게 하고 모든 선한 일에 열매를 맺게 하시며 하나님을 아는 것에 자라게 하시고

10. 好叫你們行事爲人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸的多知道神;

 

11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully

11 그의 영광의 힘을 따라 모든 능력으로 능하게 하시며 기쁨으로 모든 견딤과 오래 참음에 이르게 하시고

11. 照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜的忍耐寬容;

 

12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.

12 우리로 하여금 빛 가운데서 성도의 기업의 부분을 얻기에 합당하게 하신 아버지께 감사하게 하시기를 원하노라

12. 又感謝父,叫我們能與衆聖徒在光明中同得基業。

 

13 For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,

13 그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니

13. 他救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的國裏;

 

14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

14 그 아들 안에서 우리가 속량 곧 죄 사함을 얻었도다

14. 我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。

 

15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

15 그는 보이지 아니하는 하나님의 형상이시오 모든 피조물보다 먼저 나신 이시니

15. 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

 

16 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.

16 만물이 그에게서 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 왕권들이나 주권들이나 통치자들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고

16. 因爲萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權;一槪都是藉著他造的,又是爲他造的。

 

17 He is before all things, and in him all things hold together.

17 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함게 섰느니라

17. 他在萬有之先;萬有也靠他而立。

 

18 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.

18 그는 몸인 교회의 머리시라 그가 근본이시오 죽은 자들 가운에서 먼저 나신 이시니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요

18. 他也是敎會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。

 

19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,

19 아버지께서는 모든 충만으로 예수 안에 거하게 하시고

19. 因爲父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。

 

20 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.

20 그의 십자가의 피로 화평을 이루사 만물 곧 땅에 있는 것들이나 하늘에 있는 것들이 그로 말미암아 자기와 화목하게 되기를 기뻐하심이라

20. 旣然藉著他在十字架上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有─無論是地上的、天上的─都與自己和好了。

 

21 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.

21 전에 악한 행실로 멀리 떠나 마음으로 원수가 되었던 너희를

21. 你們從前與神隔絶,因著惡行,心裏與他爲敵。

 

22 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--

22 이제는 그의 육체의 죽음으로 말미암아 화목하게 하사 너희를 거룩하고 흠 없고 책망할 것이 없는 자로 그 앞에 세우고자 하셨으니

22. 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。

 

23 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.

23 만일 너희가 믿음에 거하고 터 위에 굳게 서서 너희 들은 바 복음의 소망에서 흔들리지 아니하면 그리하리라 이 복음은 천하 만민에게 전파된 바요 나 바울은 이 복음의 일꾼이 되었노라

23. 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動失去(原文是離開)福音的盼望。這福音就是你所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的(原文是凡受造的,我保羅也作了這福音的執事。

 

24 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.

24 나는 이제 너희를 위하여 받는 괴로움을 기뻐하고 그리스도의 남은 고난을 그의 몸 된 교회를 위하여 내 육체에 채우노라

24. 現在我爲你們受苦,倒覺歡樂;並且爲基督的身體,就是爲敎會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。

 

25 I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness--

25 내가 교회의 일꾼 된 것은 하나님이 너희를 위하여 내게 주신 직분을 따라 하나님의 말씀을 이루려 함이니라

25. 我照神爲你們所賜我的職分作了敎會的執事,要把神的道理傳得全備,

 

26 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints.

26 이 비밀은 만세와 만대로부터 감추어졌던 것인데 이제는 그의 성도들에게 나타났고

26. 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧袐;但如今向他的聖徒顯明了。

 

27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

27 하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이 이방인 가운데 얼마나 풍성한지를 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라

27. 神願意叫他們知道,這奧袐在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。

 

28 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.

28 우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니

28. 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,敎導各人,要把各人在基督裏完完全全的引到神面前。

 

29 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.

29 이를 위하여 나도 내 속에서 능력으로 역사하시는 이의 역사를 따라 힘을 다하여 수고하노라

29. 我也爲此勞苦,照著他在我裏面運用的大能盡心竭力。

 

'【자막성경(신약)】 > 골로새서' 카테고리의 다른 글

골로새서 2장  (0) 2016.04.19
골로새서 3장  (0) 2016.04.19
골로새서 4장  (0) 2016.04.19