【자막성경(신약)】/야고보서

야고보서 2장

희망샘 2016. 4. 19. 11:00

개역개정 (큰글)

야고보서2장.pptx
1.27MB

개역한글 ppt

야고보서2장.pptx
1.04MB

한영ppt  야고보서2장.pptx

59약 02.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823936?service=flash

 

 

1 My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.

1 내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도에 대한 믿음을 너희가 가졌으니 사람을 차별하여 대하지 말라

1. 我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。

 

2 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.

2 만일 너희 회당에 금 가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어오고 또 남루한 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에

2. 若有一個人帶著金戒指,穿著華美衣服,進你們的會堂去;又有一個窮人穿著骯髒衣服也進去;

 

3 If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"

3 너희가 아름다운 옷을 입은 자를 눈여겨 보고 말하되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 말하되 너는 거기 서 있든지 내 발등상 아래에 앉으라 하면

3. 你們就重看那穿華美衣服的人,說:請坐在這好位上;又對那窮人說:你站在那裏,或坐在我脚凳下邊。

 

4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?

4 너희끼리 서로 차별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되는 것이 아니냐

4. 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人麽?

 

5 Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?

5 내 사랑하는 형제들아 들을지어다 하나님이 세상에서 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 상속으로 받게 하지 아니하셨느냐

5. 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的麽?

 

6 But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?

6 너희는 도리어 가난한 자를 업신여겼도다 부자는 너희를 억압하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐

6. 你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們,拉你們到公堂去麽?

 

7 Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?

7 그들은 너희에게 대하여 일컫는 바 그 아름다운 이름을 비방하지 아니하느냐

7. 他們不是褻瀆你們所敬奉(所敬奉:或作被稱)的尊名麽?

 

8 If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.

8 너희가 만일 성경에 기록된 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와

8. 經上記著說:要愛人如己。你們若全守這至尊的律法,纔是好的。

 

9 But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.

9 만일 너희가 사람을 차별하여 대하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범법자로 정죄하리라

9. 但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定爲犯法的。

 

10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.

10 누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나를 범하면 모두 범한 자가 되나니

10. 因爲凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了衆條。

 

11 For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.

11 간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라

11. 原來那說不可姦淫的,也說不可殺人;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。

 

12 Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,

12 너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라

12. 你們旣然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。

 

13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!

13 긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼 없는 심판이 있으리라 긍휼은 심판을 이기고 자랑하느니라

13. 因爲那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。

 

14 What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?

14 내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 유익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐

14. 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行爲,有甚麽益處呢?這信心能救他麽?

 

15 Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.

15 만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데

15. 若是弟兄或是姐妹,赤身露體,又缺了日用的飮食;

 

16 If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it?

16 너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 덥게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 유익이 있으리요

16. 你們中間有人對他們說:平平安安的去罷!願你們穿得煖,喫得飽;卻不給他們身體所需用的,這有甚麽益處呢?

 

17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.

17 이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라

17. 這樣,信心若沒有行爲就是死的。

 

18 But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.

18 어떤 사람은 말하기를 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을 네게 보이리라 하리라

18. 必有人說:你有信心,我有行爲;你將你沒有行爲的信心指給我看,我便藉著我的行爲,將我的信心指給你看。

 

19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.

19 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라

19. 你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信,卻是戰驚。

 

20 You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?

20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄을 알고자 하느냐

20. 虛浮的人哪,你願意知道沒有行爲的信心是死的麽?

 

21 Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?

21 우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 바칠 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐

21. 我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行爲稱義麽?

 

22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.

22 네가 보거니와 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전하게 되었느니라

22. 可見信心是與他的行爲並行,而且信心因著行爲纔得成全。

 

23 And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.

23 이에 성경에 이른 바 이브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 이루어졌고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니

23. 這就應驗經上所說:亞伯拉罕信神,這就算爲他的義。他又得稱爲神的朋友。

 

24 You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.

24 이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만은 아니니라

24. 這樣看來,人稱義是因著行爲,不是單因著信。

 

25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?

25 또 이와 같이 기생 라합이 사자들을 접대하여 다른 길로 나가게 할 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐

25. 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行爲稱義麽?

 

26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.

26 영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라

26. 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行爲也是死的。

 

'【자막성경(신약)】 > 야고보서' 카테고리의 다른 글

야고보서 1장  (0) 2016.04.19
야고보서 3장  (0) 2016.04.19
야고보서 4장  (2) 2016.04.19
야고보서 5장  (0) 2016.04.19