【자막성경(구약)】/예레미야

예레미야 25장

희망샘 2016. 5. 22. 12:55

개역개정성경(큰글배경) 16-9

예레미야25장.pptx
4.21MB

 

개역개정 (큰글)

예레미야25장.pptx
2.43MB

24렘 25.mp3

개역한글 ppt

예레미야25장.pptx
1.88MB

한영ppt  예레미야25장.pptx

영어성경  Jeremiah 25.mp3

예레미야25장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557530?service=flash

 

 

1 The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.

1 유다의 왕 요시야의 아들 여호야김 넷째 해 곧 바벨론의 왕 느부갓네살 원년에 유다의 모든 백성에 관한 말씀이 예레미야에게 임하니라

1. 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大衆民的話臨到耶利米。

 

2 So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:

2 선지자 예레미야가 유다의 모든 백성과 예루살렘의 모든 주민에게 말하여 이르되

2. 先知耶利米就將這話對猶大衆人和耶路撒冷的一切居民說:

 

3 For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.

3 유다의 왕 아몬의 아들 요시야 왕 열셋째 해부터 오늘까지 이십삼 년 동안 여호와의 말씀이 내게 임하기로 내가 너희에게 꾸준히 일렀으나 너희가 순종하지 아니하였느니라

3. 從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我;我也對你們傳說,就是早起來傳說,只是你們沒有聽從。

 

4 And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.

4 그러므로 여호와께서 그의 모든 종 선지자를 너희에게 끊임없이 보내셨으나 너희가 순종하지 아니하였으며 귀를 기울여 듣지도 아니하였도다

4. 耶和華也從早起來,差遣他的僕人衆先知到你們這裏來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),

 

5 They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever.

5 그가 이르시기를 너희는 각자의 악한 길과 악행을 버리고 돌아오라 그리하면 나 여호와가 너희와 너희 조상들에게 영원부터 영원까지 준 그 땅에 살리라

5. 說:你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。

 

6 Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."

6 너희는 다른 신을 따라다니며 섬기거나 경배하지 말며 너희 손으로 만든 것으로써 나의 노여움을 일으키지 말라 그리하면 내가 너희를 해하지 아니하리라 하였으나

6. 不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。

 

7 "But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves."

7 너희가 내 말을 순종하지 아니하고 너희 손으로 만든 것으로써 나의 노여움을 일으켜 스스로 해하였느니라 여호와의 말씀이니라

7. 然而你們沒有聽從我,竟以手所作的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華說的。

 

8 Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,

8 그러므로 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 내 말을 듣지 아니하였느니라

8. 所以萬軍之耶和華如此說:因爲你們沒有聽從我的話,

 

9 I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.

9 보라 내가 북쪽 모든 종족과 내 종 바벨론의 왕 느부갓네살을 불러다가 이 땅과 그 주민과 사방 모든 나라를 쳐서 진멸하여 그들을 놀램과 비웃음거리가 되게 하며 땅으로 영원한 폐허가 되게 할 것이라 여호와의 말씀이니라

9. 我必召北方的衆族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行絶,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。這是耶華說的。

 

10 I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.

10 내가 그들 중에서 기뻐하는 소리와 즐거워하는 소리와 신랑의 소리와 신부의 소리와 맷돌 소리와 등불 빛이 끊어지게 하리니

10. 我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。

 

11 This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.

11 이 모든 땅이 폐허가 되어 놀랄 일이 될 것이며 이 민족들은 칠십 년 동안 바벨론의 왕을 섬기리라

11. 這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。

 

12 "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.

12 여호와의 말씀이니라 칠십 년이 끝나면 내가 바벨론의 왕과 그의 나라와 갈대아인의 땅을 그 죄악으로 말미암아 벌하여 영원히 폐허가 되게 하되

12. 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說。

 

13 I will bring upon that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations.

13 내가 그 땅을 향하여 선언한 바 곧 예레미야가 모든 민족을 향하여 예언하고 이 책에 기록한 나의 모든 말을 그 땅에 임하게 하리라

13. 我也必使我向那地所說的話,就是記在這書上的話,是耶利米向這些國民說的豫言,都臨到那地。

 

14 They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands."

14 그리하여 여러 민족과 큰 왕들이 그들로 자기들을 섬기게 할 것이나 나는 그들의 행위와 그들의 손이 행한 대로 갚으리라

14. 因爲有多國和大君王必使迦勒底人作奴僕;我也必照他們的行爲,按他們手所作的報應他們。

 

15 This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.

15 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 내 손에서 이 진노의 술잔을 받아가지고 내가 너를 보내는 바 그 모든 나라로 하여금 마시게 하라

15. 耶和華─以色列的神對我如此說:你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

 

16 When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."

16 그들이 마시고 비틀거리며 미친 듯이 행동하리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냈기 때문이니라 하시기로

16. 他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。

 

17 So I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom he sent me drink it:

17 내가 여호와의 손에서 그 잔을 받아서 여호와께서 나를 보내신 바 그 모든 나라로 마시게 하되

17. 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,

 

18 Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;

18 예루살렘과 유다 성읍들과 그 왕들과 그 고관들로 마시게 하였더니 그들이 멸망과 놀램과 비웃음과 저주를 당함이 오늘과 같으니라

18. 就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。

 

19 Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,

19 또 애굽의 왕 바로와 그의 신하들과 그의 고관들과 그의 모든 백성과

19. 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的衆民,

 

20 and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod);

20 모든 섞여 사는 민족들과 우스 땅의 모든 왕과 블레셋 사람의 땅 모든 왕과 아스글론과 가사와 에그론과 아스돗의 나머지 사람들과

20. 並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);

 

21 Edom, Moab and Ammon;

21 에돔과 모압과 암몬 자손과

21. 以東、摩押、亞捫人、

 

22 all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;

22 두로의 모든 왕과 시돈의 모든 왕과 바다 건너쪽 섬의 왕들과

22. 推羅的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、

 

23 Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;

23 드단과 데마와 부스와 살쩍을 깎은 모든 자와

23. 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;

 

24 all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;

24 아라비아의 모든 왕과 광야에서 섞여 사는 민족들의 모든 왕과

24. 亞拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、

 

25 all the kings of Zimri, Elam and Media;

25 시므리의 모든 왕과 엘람의 모든 왕과 메대의 모든 왕과

25. 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、

 

26 and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too.

26 북쪽 원근의 모든 왕과 지면에 있는 세상의 모든 나라로 마시게 하니라 세삭 왕은 그 후에 마시리라

26. 北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後示沙克(就是巴比倫)王也要喝。

 

27 "Then tell them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.'

27 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와 이스라엘의 하나님의 말씀에 너희는 내가 너희 가운데 보내는 칼 앞에서 마시며 취하여 토하고 엎드러져 다시는 일어나지 말아라 하셨느니라

27. 你要對他們說:萬軍之耶和華─以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都我使刀劍臨到你們中間。

 

28 But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!

28 그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마셔야 하리라

28. 他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!

 

29 See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.'

29 보라 내가 내 이름으로 일컬음을 받는 성에서부터 재앙 내리기를 시작하였은즉 너희가 어찌 능히 형벌을 면할 수 있느냐 면하지 못하리니 이는 내가 칼을 불러 세상의 모든 주민을 칠 것임이라 하셨다 하라 만군의 여호와의 말씀이니라

29. 我旣從稱爲我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰麽?你們必不能免,因爲我要命刀劍臨到地上一切的居民這是萬軍之耶和華說的。

 

30 "Now prophesy all these words against them and say to them: "'The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth.

30 그러므로 너는 그들에게 이 모든 말로 예언하여 이르기를 여호와께서 높은 데서 포효하시고 그의 거룩한 처소에서 소리를 내시며 그의 초장을 향하여 크게 부르시고 세상 모든 주민에 대하여 포도 밟는 자 같이 흥겹게 노래하시리라

30. 所以你要向他們豫言這一切的話,攻擊他們,說:耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊群大聲吼叫;要向地上一切的居民吶喊,像踹葡萄的一樣。

 

31 The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.

31 요란한 소리가 땅 끝까지 이름은 여호와께서 뭇 민족과 다투시며 모든 육체를 심판하시며 악인을 칼에 내어 주셨음이라 여호와의 말씀이니라

31. 必有響聲達到地極,因爲耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說。

 

32 This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth."

32 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 재앙이 나서 나라에서 나라에 미칠 것이며 큰 바람이 땅 끝에서 일어날 것이라

32. 萬軍之耶和華如此說:看那,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。

 

33 At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.

33 그 날에 여호와에게 죽임을 당한 자가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들을 위하여 애곡하는 자도 없고 시신을 거두어 주는 자도 없고 매장하여 주는 자도 없으리니 그들은 지면에서 분토가 되리로다

33. 到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成爲糞土。

 

34 Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall and be shattered like fine pottery.

34 너희 목자들아 외쳐 애곡하라 너희 양 떼의 인도자들아 잿더미에서 뒹굴라 이는 너희가 도살 당할 날과 흩음을 당할 기한이 찼음인즉 너희가 귀한 그릇이 떨어짐 같이 될 것이라

34. 牧人那,你們當哀號,呼喊;群衆的頭目阿,你們要滾在灰中;因爲你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌,好像美器打碎一樣。

 

35 The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape.

35 목자들은 도망할 수 없겠고 양 떼의 인도자들은 도주할 수 없으리로다

35. 牧人無路逃跑;群衆的頭目也無法逃脫。

 

36 Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.

36 목자들이 부르짖는 소리와 양 떼의 인도자들이 애곡하는 소리여 여호와가 그들의 초장을 황폐하게 함이로다

36. 聽阿,有牧人呼喊,有群衆頭目哀號的聲音,因爲耶和華使他們的草場變爲荒場。

 

37 The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.

37 평화로운 목장들이 여호와의 진노하시는 열기 앞에서 적막하게 되리라

37. 耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。

 

38 Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD'S fierce anger.

38 그가 젊은 사자 같이 그 굴에서 나오셨으니 그 호통치시는 분의 분노와 그의 극렬한 진노로 말미암아 그들의 땅이 폐허가 되리로다 하시니라

38. 他離了隱密處像獅子一樣,他們的地,因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣都成爲可驚駭的。

 

 

 

 
 

 

'【자막성경(구약)】 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 23장  (0) 2016.05.22
예레미야 24장  (0) 2016.05.22
예레미야 26장  (0) 2016.05.22
예레미야 27장  (0) 2016.05.22
예레미야 28장  (0) 2016.05.22