【자막성경(구약)】/예레미야

예레미야 30장

희망샘 2016. 5. 22. 12:49

개역개정성경(큰글배경) 16-9

예레미야30장.pptx
2.83MB

 

개역개정 (큰글)

예레미야30장.pptx
1.67MB

24렘 30.mp3

개역한글 ppt

예레미야30장.pptx
1.31MB

한영ppt  예레미야30장.pptx

영어성경  Jeremiah 30.mp3

예레미야30장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557432?service=flash

 

1 This is the word that came to Jeremiah from the LORD:

1 여호와께로부터 말씀이 예레미야에게 임하며 이르시니라

1. 耶和華的話臨到耶利米說:

 

2 "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.

2 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하여 이르시기를 내가 네게 일러 준 모든 말을 책에 기록하라

2. 耶和華─以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。

 

3 The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."

3 여호와의 말씀이니라 보라 내가 내 백성 이스라엘과 유다의 포로를 돌아가게 할 날이 오리니 내가 그들을 그 조상들에게 준 땅으로 돌아오게 할 것이니 그들이 그 땅을 차지하리라 여호와께서 말씀하시니라

3. 耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,們就得這地爲業。這是耶和華說的。

 

4 These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:

4 여호와께서 이스라엘과 유다에 대하여 하신 말씀이 이러하니라

4. 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:

 

5 "This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard--terror, not peace.

5 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 우리가 무서워 떠는 자의 소리를 들으니 두려움이요 평안함이 아니로다

5. 耶和華如此說:我們聽見聲音,是戰抖懼怕而不平安的聲音。

 

6 Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?

6 너희는 자식을 해산하는 남자가 있는가 물어보라 어찌하여 모든 남자가 해산하는 여자 같이 손을 자기 허리에 대고 모든 얼굴이 겁에 질려 새파래졌는가

6. 你們且訪問看看,男人有産難麽?我怎麽看見人人用手掐腰,像産難的婦人,臉面都變靑了呢?

 

7 How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.

7 슬프다 그 날이여 그와 같이 엄청난 날이 없으리라 그 날은 야곱의 환난의 때가 됨이로다 그러나 그가 환난에서 구하여 냄을 얻으리로다

7. 哀哉!那日爲大,無日可比;這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。

 

8 "' In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.

8 만군의 여호와의 말씀이라 그 날에 내가 네 목에서 그 멍에를 꺾어 버리며 네 포박을 끊으리니 다시는 이방인을 섬기지 않으리라

8. 萬軍之耶和華說:到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索;外邦人不得再使你作他們的奴僕。

 

9 Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.

9 그들은 그들의 하나님 여호와를 섬기며 내가 그들을 위하여 세울 그들의 왕 다윗을 섬기리라

9. 你們卻要事奉耶和華─你們的神和我爲你們所要興起的王大衛。

 

10 "'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.

10 여호와의 말씀이니라 그러므로 나의 종 야곱아 너는 두려워하지 말라 이스라엘아 놀라지 말라 내가 너를 먼 곳으로부터 구원하고 네 자손을 잡혀가 있는 땅에서 구원하리니 야곱이 돌아 와서 태평과 안락을 누릴 것이며 두렵게 할 자가 없으리라

10. 故此,耶和華說:我的僕人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶;因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救的後裔;雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。

 

11 I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'

11 이는 여호와의 말씀이라 내가 너와 함께 있어 너를 구원할 것이라 너를 흩었던 그 모든 이방을 내가 멸망시키리라 그럴지라도 너만은 멸망시키지 아니하리라 그러나 내가 법에 따라 너를 징계할 것이요 결코 무죄한 자로만 여기지는 아니하리라

11. 因我與你同在,要拯救你,也要將所趕散你到的那些國滅絶淨盡,卻不將你滅絶淨盡,倒要從寬懲治你,萬不能罰你(不罰你:或譯以你爲無罪)。這是耶和華說的。

 

12 "This is what the LORD says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.

12 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 네 상처는 고칠 수 없고 네 부상은 중하도다

12. 耶和華如此說:你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。

 

13 There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.

13 네 송사를 처리할 재판관이 없고 네 상처에는 약도 없고 처방도 없도다

13. 無人爲你分訴,使你的傷痕得以纏裹;你沒有醫治的良藥。

 

14 All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.

14 너를 사랑하던 자가 다 너를 잊고 찾지 아니하니 이는 네 악행이 많고 네 죄가 많기 때문에 나는 네 원수가 당할 고난을 네가 받게 하며 잔인한 징계를 내렸도다

14. 你所親愛的都忘記你,不來探問(或譯:理會)你。我因你的罪孽甚大,罪惡衆多,曾用仇敵加的傷害傷害你,殘忍者的懲治懲治你。

 

15 Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.

15 너는 어찌하여 네 상처 때문에 부르짖느냐 네 고통이 심하도다 네 악행이 많고 네 죄가 허다하므로 내가 이 일을 너에게 행하였느니라

15. 你爲何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,罪惡衆多,曾將這些加在你身上。

 

16 "'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.

16 그러므로 너를 먹는 모든 자는 잡아먹힐 것이며 네 모든 대적은 사로잡혀 갈 것이고 너에게서 탈취해 간 자는 탈취를 당할 것이며 너에게서 노략질한 모든 자는 노략물이 되리라

16. 故此,凡呑喫你的必被呑喫;你的敵人個個都被擄去;擄掠你的必成爲擄物;搶奪你的必成爲掠物。

 

17 But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'

17 여호와의 말씀이니라 그들이 쫓겨난 자라 하매 시온을 찾는 자가 없은즉 내가 너의 상처로부터 새 살이 돋아나게 하여 너를 고쳐 주리라

17. 耶和華說:我必使你痊愈,醫好你的傷痕,都因人稱你爲被趕散的,說:這是錫安,無人來探問(或譯:理會)!

 

18 "This is what the LORD says: "'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.

18 여호와께서 말씀하시니라 보라 내가 야곱 장막의 포로들을 돌아오게 할 것이고 그 거처들에 사랑을 베풀 것이라 성읍은 그 폐허가 된 언덕 위에 건축될 것이요 그 보루는 규정에 따라 사람이 살게 되리라

18. 耶和華如此說:我必使雅各被擄去的帳棚歸回,也必顧惜他的住處。城必建造在原舊的山岡;宮殿也照舊有人居。

 

19 From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.

19 그들에게서 감사하는 소리가 나오고 즐거워하는 자들의 소리가 나오리라 내가 그들을 번성하게 하리니 그들의 수가 줄어들지 아니하겠고 내가 그들을 존귀하게 하리니 그들은 비천하여지지 아니하리라

19. 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出,我要使他們增多,不致減少;使他們尊榮,不致卑微。

 

20 Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.

20 그의 자손은 예전과 같겠고 그 회중은 내 앞에 굳게 설 것이며 그를 압박하는 모든 사람은 내가 다 벌하리라

20. 他們的兒女要如往日;他們的會衆堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必刑罰他。

 

21 Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.

21 그 영도자는 그들 중에서 나올 것이요 그 통치자도 그들 중에서 나오리라 내가 그를 가까이 오게 하리니 그가 내게 가까이 오리라 참으로 담대한 마음으로 내게 가까이 올 자가 누구냐 여호와의 말씀이니라

21. 他們的君王必是屬乎他們的;掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我;不然,誰有膽量親近呢?這是耶和華說的。

 

22 "'So you will be my people, and I will be your God.'"

22 너희는 내 백성이 되겠고 나는 너희들의 하나님이 되리라

22. 你們要作我的子民,我要作你們的神。

 

23 See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.

23 보라 여호와의 노여움이 일어나 폭풍과 회오리바람처럼 악인의 머리 위에서 회오리칠 것이라

23. 看那,耶和華的忿怒好像暴風已經發出;是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。

 

24 The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.

24 여호와의 진노는 그의 마음의 뜻한 바를 행하여 이루기까지는 돌이키지 아니하나니 너희가 끝날에 그것을 깨달으리라

24. 耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了;末後的日子你們要明白。

 

 

 

 
 

 

'【자막성경(구약)】 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 28장  (0) 2016.05.22
예레미야 29장  (0) 2016.05.22
예레미야 31장  (0) 2016.05.22
예레미야 32장  (0) 2016.05.22
예레미야 33장  (0) 2016.05.22