【자막성경(구약)】/예레미야

예레미야 37장

희망샘 2016. 5. 22. 12:40

개역개정성경(큰글배경) 16-9

예레미야37장.pptx
2.46MB

 

개역개정 (큰글)

예레미야37장.pptx
1.48MB

24렘 37.mp3

개역한글 ppt

예레미야37장.pptx
1.20MB

한영ppt  예레미야37장.pptx

영어성경  Jeremiah 37.mp3

예레미야37장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557230?service=flash

 

 

1 Zedekiah son of Josiah was made king of Judah by Nebuchadnezzar king of Babylon; he reigned in place of Jehoiachin son of Jehoiakim.

1 요시야의 아들 시드기야가 여호야김의 아들 고니야의 뒤를 이어 왕이 되었으니 이는 바벨론의 느부갓네살 왕이 그를 유다 땅의 왕으로 삼음이었더라

1. 約西亞的兒子西底家代替約雅敬的兒子哥尼雅爲王,是巴比倫王尼布甲尼撒立在猶大地作王的。

 

2 Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.

2 그와 그의 신하와 그의 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야에게 하신 말씀을 듣지 아니하니라

2. 但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。

 

3 King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us."

3 시드기야 왕이 셀레마의 아들 여후갈과 마아세야의 아들 제사장 스바냐를 선지자 예레미야에게 보내 청하되 너는 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하라 하였으니

3. 西底家王打發示利米雅的兒子猶甲和祭司瑪西雅的兒子西番雅去見先知耶利米,說:求你爲我們禱告耶和華─我的神。

 

4 Now Jeremiah was free to come and go among the people, for he had not yet been put in prison.

4 그 때에 예레미야가 갇히지 아니하였으므로 백성 가운데 출입하는 중이었더라

4. 那時耶利米在民中出入,因爲他們還沒有把他囚在監裏。

 

5 Pharaoh's army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.

5 바로의 군대가 애굽에서 나오매 예루살렘을 에워쌌던 갈대아인이 그 소문을 듣고 예루살렘에서 떠났더라

5. 法老的軍隊已經從埃及出來,那圍困耶路撒冷的迦勒底人聽見他們的風聲,就拔營離開耶路撒冷去了。

 

6 Then the word of the LORD came to Jeremiah the prophet:

6 여호와의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 이르시되

6. 耶和華的話臨到先知耶利米說:

 

7 "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt.

7 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희를 보내어 내게 구하게 한 유다의 왕에게 아뢰라 너희를 도우려고 나왔던 바로의 군대는 자기 땅 애굽으로 돌아가겠고

7. 耶和華─以色列的神如此說:猶大王打發你們來求問我,你們要如此對他說:那出來幇助你們法老的軍隊必回埃本國去。

 

8 Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'

8 갈대아인이 다시 와서 이 성을 쳐서 빼앗아 불사르리라

8. 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。

 

9 "This is what the LORD says: Do not deceive yourselves, thinking, 'The Babylonians will surely leave us.' They will not!

9 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 스스로 속여 말하기를 갈대아인이 반드시 우리를 떠나리라 하지 말라 그들이 떠나지 아니하리라

9. 耶和華如此說:你們不要自欺說迦勒底人必定離開我們,因爲他們必不離開。

 

10 Even if you were to defeat the entire Babylonian army that is attacking you and only wounded men were left in their tents, they would come out and burn this city down."

10 가령 너희가 너희를 치는 갈대아인의 온 군대를 쳐서 그 중에 부상자만 남긴다 할지라도 그들이 각기 장막에서 일어나 이 성을 불사르리라

10. 你們卽便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人也必各人從帳棚裏起來,用火焚燒這城。

 

11 After the Babylonian army had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh's army,

11 갈대아인의 군대가 바로의 군대를 두려워하여 예루살렘에서 떠나매

11. 迦勒底的軍隊因怕法老的軍隊,拔營離開耶路撒冷的時候,

 

12 Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there.

12 예레미야가 베냐민 땅에서 백성 가운데 분깃을 받으려고 예루살렘을 떠나 그리로 가려 하여

12. 耶利米就雜在民中出離耶路撒冷,要往便雅憫地去,在那裏得自己的地業。

 

13 But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!"

13 베냐민 문에 이른즉 하나냐의 손자요 셀레마의 아들인 이리야라 이름하는 문지기의 우두머리가 선지자 예레미야를 붙잡아 이르되 네가 갈대아인에게 항복하려 하는도다

13. 他到了便雅憫門那裏,有守門官名叫伊利雅,是哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子,他就拿住先知耶利米,說:是投降迦勒底人那!

 

14 "That's not true!" Jeremiah said. "I am not deserting to the Babylonians." But Irijah would not listen to him; instead, he arrested Jeremiah and brought him to the officials.

14 예레미야가 이르되 거짓이다 나는 갈대아인에게 항복하려 하지 아니하노라 이리야가 듣지 아니하고 예레미야를 잡아 고관들에게로 끌어 가매

14. 耶利米說:你這是謊話,我並不是投降迦勒底人。伊利雅不聽他的話,就拿住他,解到首領那裏。

 

15 They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.

15 고관들이 노여워하여 예레미야를 때려서 서기관 요나단의 집에 가두었으니 이는 그들이 이 집을 옥으로 삼았음이더라

15. 首領惱怒耶利米,就打了他,將他囚在文士約拿單的房屋中,因爲他們以這房屋當作監牢。

 

16 Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time.

16 예레미야가 뚜껑 씌운 웅덩이에 들어간 지 여러 날 만에

16. 耶利米來到獄中,進入牢房,在那裏囚了多日。

 

17 Then King Zedekiah sent for him and had him brought to the palace, where he asked him privately, "Is there any word from the LORD?" "Yes," Jeremiah replied, "you will be handed over to the king of Babylon."

17 시드기야 왕이 사람을 보내어 그를 이끌어내고 왕궁에서 그에게 비밀히 물어 이르되 여호와께로부터 받은 말씀이 있느냐 예레미야가 대답하되 있나이다 또 이르되 왕이 바벨론의 왕의 손에 넘겨지리이다

17. 西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:從耶和華有甚麽話臨到沒有?耶利米說:有!又說:你必在巴比倫王手中。

 

18 Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officials or this people, that you have put me in prison?

18 예레미야가 다시 시드기야 왕에게 이르되 내가 왕에게나 왕의 신하에게나 이 백성에게 무슨 죄를 범하였기에 나를 옥에 가두었나이까

18. 耶利米又對西底家王說:我在甚麽事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你竟將我囚在監裏呢?

 

19 Where are your prophets who prophesied to you, 'The king of Babylon will not attack you or this land'?

19 바벨론의 왕이 와서 왕과 이 땅을 치지 아니하리라고 예언한 왕의 선지자들이 이제 어디 있나이까

19. 對你們豫言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在那裏呢?

 

20 But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there."

20 내 주 왕이여 이제 청하건대 내게 들으시며 나의 탄원을 받으사 나를 서기관 요나단의 집으로 돌려보내지 마옵소서 내가 거기에서 죽을까 두려워하나이다

20. 主─我的王阿,求你現在垂聽,准我在你面前的懇求:不要使我回到文士約拿單的房屋中,免得我死在那裏。

 

21 King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.

21 이에 시드기야 왕이 명령하여 예레미야를 감옥 뜰에 두고 떡 만드는 자의 거리에서 매일 떡 한 개씩 그에게 주게 하매 성중에 떡이 떨어질 때까지 이르니라 예레미야가 감옥 뜰에 머무니라

21. 於是,西底家王下令,他們就把耶利米交在護衛兵的院中,每天從餅舖街取一個餅給他,直到城中的餅用盡了。樣,耶利米仍在護衛兵的院中。

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 35장  (0) 2016.05.22
예레미야 36장  (0) 2016.05.22
예레미야 38장  (0) 2016.05.22
예레미야 39장  (0) 2016.05.22
예레미야 40장  (0) 2016.05.22