【자막성경(구약)】/예레미야

예레미야 51장

희망샘 2016. 5. 22. 12:22

개역개정성경(큰글배경) 16-9

예레미야51장.pptx
6.81MB

 

개역개정 (큰글)

예레미야51장.pptx
3.77MB

24렘 51.mp3

개역한글 ppt

한영ppt  예레미야51장.pptx

영어성경  Jeremiah 51.mp3

예레미야51장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76556898?service=flash

 

 

1 This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai.

1 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 멸망시키는 자의 심령을 부추겨 바벨론을 치고 또 나를 대적하는 자 중에 있는 자를 치되

1. 耶和華如此說:我必使燬滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。

 

2 I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster.

2 내가 타국인을 바벨론에 보내어 키질하여 그의 땅을 비게 하리니 재난의 날에 그를 에워싸고 치리로다

2. 我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚他,使他的地空虛。在他遭禍的日子,他們要周圍攻擊他。

 

3 Let not the archer string his bow, nor let him put on his armor. Do not spare her young men; completely destroy her army.

3 활을 당기는 자를 향하며 갑옷을 입고 일어선 자를 향하여 쏘는 자는 그의 활을 당길 것이라 그의 장정들을 불쌍히 여기지 말며 그의 군대를 전멸시켜라

3. 拉弓的,要向拉弓的和貫甲挺身的射箭。不要憐惜他的少年人;要滅盡他的全軍。

 

4 They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets.

4 무리가 갈대아 사람의 땅에서 죽임을 당하여 엎드러질 것이요 관통상을 당한 자가 거리에 있으리라

4. 他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。

 

5 For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the LORD Almighty, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel.

5 이스라엘과 유다가 이스라엘의 거룩하신 이를 거역하므로 죄과가 땅에 가득하나 그의 하나님 만군의 여호와에게 버림 받은 홀아비는 아니니라

5. 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪,卻沒有被他的神─萬軍之耶和華丢棄。

 

6 "Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the LORD'S vengeance; he will pay her what she deserves.

6 바벨론 가운데서 도망하여 나와서 각기 생명을 구원하고 그의 죄악으로 말미암아 끊어짐을 보지 말지어다 이는 여호와의 보복의 때니 그에게 보복하시리라

6. 你們要從巴比倫中逃奔,各救自己的性命!不要陷在他的罪孽中一同滅亡;因爲這是耶和華報仇的時候,他必向比倫施行報應。

 

7 Babylon was a gold cup in the LORD'S hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad.

7 바벨론은 여호와의 손에 잡혀 있어 온 세계가 취하게 하는 금 잔이라 뭇 민족이 그 포도주를 마심으로 미쳤도다

7. 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使天下沉醉;萬國喝了他的酒就顚狂了。

 

8 Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed.

8 바벨론이 갑자기 넘어져 파멸되니 이로 말미암아 울라 그 상처를 위하여 유향을 구하라 혹 나으리로다

8. 巴比倫忽然傾覆燬壞;要爲他哀號;爲止他的疼痛,拿乳香或者可以治好。

 

9 "'We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to his own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the clouds.'

9 우리가 바벨론을 치료하려 하여도 낫지 아니한즉 버리고 각기 고향으로 돌아가자 그 화가 하늘에 미쳤고 궁창에 달하였음이로다

9. 我們想醫治巴比倫,他卻沒有治好。離開他罷!我們各人歸回本國;因爲他受的審判通於上天,達到穹蒼。

 

10 "'The LORD has vindicated us; come, let us tell in Zion what the LORD our God has done.'

10 여호와께서 우리 공의를 드러내셨으니 오라 시온에서 우리 하나님 여호와의 일을 선포하자

10. 耶和華已經彰顯我們的公義。來罷!我們可以在錫安報告耶和華─我們神的作爲。

 

11 "Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple.

11 화살을 갈며 둥근 방패를 준비하라 여호와께서 메대 왕들의 마음을 부추기사 바벨론을 멸하기로 뜻하시나니 이는 여호와께서 보복하시는 것 곧 그의 성전을 위하여 보복하시는 것이라

11. 你們要磨尖了箭頭,抓住盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,將他燬滅,所以激動了瑪代君王的心;因這是耶和華報,就是爲自己的殿報仇。

 

12 Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon.

12 바벨론 성벽을 향하여 깃발을 세우고 튼튼히 지키며 파수꾼을 세우며 복병을 매복시켜 방비하라 이는 여호와께서 바벨론 주민에 대하여 말씀하신 대로 계획하시고 행하심이로다

12. 你們要豎立大旗,攻擊巴比倫的城牆;要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏;因爲耶和華指著巴比倫居民所說的、所定的意,他已經作成。

 

13 You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be cut off.

13 많은 물가에 살면서 재물이 많은 자여 네 재물의 한계 곧 네 끝이 왔도다

13. 住在衆水之上多有財寶的阿,你的結局到了!你貪婪之量滿了!

 

14 The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with men, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.

14 만군의 여호와께서 자기의 목숨을 두고 맹세하시되 내가 진실로 사람을 메뚜기 같이 네게 가득하게 하리니 그들이 너를 향하여 환성을 높이리라 하시도다

14. 萬軍之耶和華指著自己起誓說:我必使敵人充滿你,像螞蚱一樣;他們必吶喊攻擊你。

 

15 "He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.

15 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으셨고 그의 지혜로 세계를 세우셨고 그의 명철로 하늘들을 펴셨으며

15. 耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。

 

16 When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

16 그가 목소리를 내신즉 하늘에 많은 물이 생기나니 그는 땅 끝에서 구름이 오르게 하시며 비를 위하여 번개를 치게 하시며 그의 곳간에서 바람을 내시거늘

16. 他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰。他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。

 

17 "Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.

17 사람마다 어리석고 무식하도다 금장색마다 자기가 만든 신상으로 말미암아 수치를 당하나니 이는 그 부어 만든 우상은 거짓이요 그 속에 생기가 없음이라

17. 各人都成了畜類,毫無知識。各銀匠都因他的偶像羞愧;他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,

 

18 They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.

18 그것들은 헛된 것이요 조롱 거리이니 징벌하시는 때에 멸망할 것이나

18. 都是虛無的,是迷惑人的工作,到追討的時候,必被除滅。

 

19 He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.

19 야곱의 분깃은 그와 같지 아니 하시니 그는 만물을 지으신 분이요 이스라엘은 그의 소유인 지파라 그의 이름은 만군의 여호와시니라

19. 雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主;以色列也是他産業的支派。萬軍之耶和華是他的名。

 

20 "You are my war club, my weapon for battle--with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,

20 여호와께서 이르시기를 너는 나의 철퇴 곧 무기라 나는 네가 나라들을 분쇄하며 네가 국가들을 멸하며

20. 你是我爭戰的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列國,用你燬滅列邦;

 

21 with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,

21 네가 말과 기마병을 분쇄하며 네가 병거와 병거대를 부수며

21. 用你打碎馬和騎馬的;用你打碎戰車和坐在其上的;

 

22 with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden,

22 네가 남자와 여자를 분쇄하며 네가 노년과 유년을 분쇄하며 네가 청년과 처녀를 분쇄하며

22. 用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壯丁和處女;

 

23 with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.

23 네가 목자와 그 양 떼를 분쇄하며 네가 농부와 그 멍엣소를 분쇄하며 네가 도백과 태수들을 분쇄하도록 하리로다

23. 用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎農夫和他一對牛;用你打碎省長和副省長。

 

24 "Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD.

24 너희 눈앞에서 그들이 시온에서 모든 악을 행한 대로 내가 바벨론과 갈대아 모든 주민에게 갚으리라 여호와의 말씀이니라

24. 耶和華說:我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。

 

25 "I am against you, O destroying mountain, you who destroy the whole earth," declares the LORD. "I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.

25 여호와의 말씀이니라 온 세계를 멸하는 멸망의 산아 보라 나는 네 원수라 나의 손을 네 위에 펴서 너를 바위에서 굴리고 너로 불 탄 산이 되게 할 것이니

25. 耶和華說:你這行燬滅的山那,就是燬滅天下的山,我與你反對。我必向你伸手,將你從山巖滾下去,使你成爲燬的山。

 

26 No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD.

26 사람이 네게서 집 모퉁잇돌이나 기촛돌을 취하지 아니할 것이요 너는 영원히 황무지가 될 것이니라 여호와의 말씀이니라

26. 人必不從你那裏取石頭爲房角石,也不取石頭爲根基石;你必永遠荒涼。這是耶和華說的。

 

27 "Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.

27 땅에 깃발을 세우며 나라들 가운데에 나팔을 불어서 나라들을 동원시켜 그를 치며 아라랏과 민니와 아스그나스 나라를 불러모아 그를 치며 사무관을 세우고 그를 치되 극성스런 메뚜기 같이 그 말들을 몰아오게 하라

27. 要在境內豎立大旗,在各國中吹角,使列國豫備攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊他;又派長來攻擊他,使馬匹上來如螞蚱,

 

28 Prepare the nations for battle against her--the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.

28 뭇 백성 곧 메대 사람의 왕들과 그 도백들과 그 모든 태수와 그 관할하는 모든 땅을 준비시켜 그를 치게 하라

28. 使列國和瑪代君王,與省長和副省長,並他們所管全地之人,都豫備攻擊他。

 

29 The land trembles and writhes, for the LORD'S purposes against Babylon stand--to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.

29 땅이 진동하며 소용돌이치나니 이는 여호와께서 바벨론을 쳐서 그 땅으로 황폐하여 주민이 없게 할 계획이 섰음이라

29. 地必震動而瘠苦;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,使巴比倫之地荒涼,無人居住。

 

30 Babylon's warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.

30 바벨론의 용사는 싸움을 그치고 그들의 요새에 머무르나 기력이 쇠하여 여인 같이 되며 그들의 거처는 불타고 그 문빗장은 부러졌으며

30. 巴比倫的勇士止息爭戰,藏在堅壘之中。他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。巴比倫的住處有火著起,門閂都折斷。

 

31 One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,

31 보발꾼은 보발꾼을 맞으려고 달리며 전령은 전령을 맞으려고 달려가 바벨론의 왕에게 전하기를 그 성읍 사방이 함락되었으며

31. 通報的要彼此相遇,送信的要互相迎接,報告巴比倫王說:城的四方被攻取了,

 

32 the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified."

32 모든 나루는 빼앗겼으며 갈대밭이 불탔으며 군사들이 겁에 질렸더이다 하리라

32. 渡口被佔據了,葦塘被火燒了,兵丁也驚慌了。

 

33 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "The Daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come."

33 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시되 딸 바벨론은 때가 이른 타작 마당과 같은지라 멀지 않아 추수 때가 이르리라 하시도다

33. 萬軍之耶和華─以色列的神如此說:巴比倫(原文作女子)城好像踹穀的禾場;再過片時,收割他的時候就到了。

 

34 "Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.

34 바벨론의 느부갓네살 왕이 나를 먹으며 나를 멸하며 나를 빈 그릇이 되게 하며 큰 뱀 같이 나를 삼키며 나의 좋은 음식으로 그 배를 채우고 나를 쫓아내었으니

34. 以色列人說:巴比倫王尼布甲尼撒呑滅我,壓碎我,使我成爲空虛的器皿。他像大魚將我呑下,用我的美物充滿的肚腹,又將我趕出去。

 

35 May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.

35 내가 받은 폭행과 내 육체에 대한 학대가 바벨론에 돌아가기를 원한다고 시온 주민이 말할 것이요 내 피 흘린 죄가 갈대아 주민에게로 돌아가기를 원한다고 예루살렘이 말하리라

35. 錫安的居民要說:巴比倫以强暴待我,損害我的身體,願這罪歸給他。耶路撒冷人要說:願流我們血的罪歸到迦底的居民。

 

36 Therefore, this is what the LORD says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry.

36 그러므로 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 내가 네 송사를 듣고 너를 위하여 보복하여 그의 바다를 말리며 그의 샘을 말리리니

36. 所以,耶和華如此說:我必爲你伸冤,爲你報仇;我必使巴比倫的海枯竭,使他的泉源乾涸。

 

37 Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives.

37 바벨론이 돌무더기가 되어서 승냥이의 거처와 혐오의 대상과 탄식 거리가 되고 주민이 없으리라

37. 巴比倫必成爲亂堆,爲野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。

 

38 Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.

38 그들이 다 젊은 사자 같이 소리 지르며 새끼 사자 같이 으르렁거리며

38. 他們要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。

 

39 But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter--then sleep forever and not awake," declares the LORD.

39 열정이 일어날 때에 내가 연회를 베풀고 그들을 취하여 기뻐하다가 영원히 잠들어 깨지 못하게 하리라 여호와의 말씀이니라

39. 他們火熱的時候,我必爲他們設擺酒席,使他們沉醉,好叫他們快樂,睡了長覺,永不醒起。這是耶和華說的。

 

40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats.

40 내가 그들을 끌어내려서 어린양과 숫양과 숫염소가 도살장으로 가는 것 같게 하리라

40. 我必使他們像羊羔、像公綿羊和公山羊下到宰殺之地。

 

41 "How Sheshach will be captured, the boast of the whole earth seized! What a horror Babylon will be among the nations!

41 슬프다 세삭이 함락되었도다 온 세상의 칭찬 받는 성읍이 빼앗겼도다 슬프다 바벨론이 나라들 가운데에 황폐하였도다

41. 示沙克(就是巴比倫)何竟被攻取,天下所稱讚的何竟被佔據?巴比倫在列國中何竟變爲荒場?

 

42 The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her.

42 바다가 바벨론에 넘침이여 그 노도 소리가 그 땅을 뒤덮었도다

42. 海水漲起,漫過巴比倫;他被許多海浪遮蓋。

 

43 Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no man travels.

43 그 성읍들은 황폐하여 마른 땅과 사막과 사람이 살지 않는 땅이 되었으니 그리로 지나가는 사람이 없도다

43. 他的城邑變爲荒場、旱地、沙漠,無人居住,無人經過之地。

 

44 I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.

44 내가 벨을 바벨론에서 벌하고 그가 삼킨 것을 그의 입에서 끌어내리니 민족들이 다시는 그에게로 몰려가지 아니하겠고 바벨론 성벽은 무너졌도다

44. 我必刑罰巴比倫的彼勒,使他吐出所呑的。萬民必不再流歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌了。

 

45 "Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD.

45 나의 백성아 너희는 그 중에서 나와 각기 여호와의 진노를 피하라

45. 我的民那,你們要從其中出去!各人拯救自己,躱避耶和華的烈怒。

 

46 Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.

46 너희 마음을 나약하게 말며 이 땅에서 들리는 소문으로 말미암아 두려워하지 말라 소문은 이 해에도 있겠고 저 해에도 있으리라 그 땅에는 강포함이 있어 다스리는 자가 다스리는 자를 서로 치리라

46. 你們不要心驚膽怯,也不要因境內所聽見的風聲懼怕;因爲這年有風聲傳來;那年也有風聲傳來,境內有强暴的,官長攻擊官長。

 

47 For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her.

47 그러므로 보라 날이 이르리니 내가 바벨론의 우상들을 벌할 것이라 그 온 땅이 치욕을 당하겠고 그 죽임 당할 자가 모두 그 가운데에 엎드러질 것이며

47. 日子將到,我必刑罰巴比倫雕刻的偶像。他全地必然抱愧;他被殺的人必在其中仆倒。

 

48 Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD.

48 하늘과 땅과 그 안에 있는 모든 것이 바벨론으로 말미암아 기뻐 노래하리니 이는 파멸시키는 자가 북쪽에서 그에게 옴이라 여호와의 말씀이니라

48. 那時,天地和其中所有的,必因巴比倫歡呼,因爲行燬滅的要從北方來到他那裏。這是耶和華說的。

 

49 "Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.

49 바벨론이 이스라엘을 죽여 엎드러뜨림 같이 온 세상이 바벨론에서 죽임을 당하여 엎드러지리라

49. 巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣他全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。

 

50 You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the LORD in a distant land, and think on Jerusalem."

50 칼을 피한 자들이여 멈추지 말고 걸어가라 먼 곳에서 여호와를 생각하며 예루살렘을 너희 마음에 두라

50. 你們躱避刀劍的要快走,不要站住!要在遠方記念耶和華,心中追想耶路撒冷。

 

51 "We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD'S house."

51 외국인이 여호와의 거룩한 성전에 들어가므로 우리가 책망을 들으며 수치를 당하여 모욕이 우리 얼굴을 덮었느니라

51. 我們聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧,因爲外邦人進入耶和華殿的聖所。

 

52 "But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.

52 보라 날이 이르리니 내가 그 우상들을 벌할 것이라 부상자들이 그 땅에서 한숨을 지으리라 여호와의 말씀이니라

52. 耶和華說:日子將到,我必刑罰巴比倫雕刻的偶像,通國受傷的人必唉哼。

 

53 Even if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.

53 가령 바벨론이 하늘까지 솟아오른다 하자 높은 곳에 있는 피난처를 요새로 삼더라도 멸망시킬 자가 내게로부터 그들에게 임하리라 여호와의 말씀이니라

53. 巴比倫雖升到天上,雖使他堅固的高處更堅固,還有行燬滅的從我這裏到他那裏。這是耶和華說的。

 

54 "The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.

54 바벨론으로부터 부르짖는 소리가 들리도다 갈대아 사람의 땅에 큰 파멸의 소리가 들리도다

54. 有哀號的聲音從巴比倫出來;有大燬滅的響聲從迦勒底人之地發出。

 

55 The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.

55 이는 여호와께서 바벨론을 황폐하게 하사 그 큰 소리를 끊으심이로다 원수는 많은 물 같이 그 파도가 사나우며 그 물결은 요란한 소리를 내는도다

55. 因耶和華使巴比倫變爲荒場,使其中的大聲滅絶。仇敵彷彿衆水,波浪匉訇,響聲已經發出。

 

56 A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full.

56 곧 멸망시키는 자가 바벨론에 이르렀음이라 그 용사들이 사로잡히고 그들의 활이 꺾이도다 여호와는 보복의 하나님이시니 반드시 보응하시리로다

56. 這是行燬滅的臨到巴比倫。巴比倫的勇士被捉住,他們的弓折斷了;因爲耶和華是施行報應的神,必定施行報應。

 

57 I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.

57 만군의 여호와라 일컫는 왕이 이와 같이 말씀하시되 내가 그 고관들과 지혜 있는 자들과 도백들과 태수들과 용사들을 취하게 하리니 그들이 영원히 잠들어 깨어나지 못하리라

57. 君王─名爲萬軍之耶和華的說:我必使巴比倫的首領、智慧人、省長、副省長,和勇士都沉醉,使他們睡了長覺永不醒起。

 

58 This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames."

58 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 바벨론의 성벽은 훼파되겠고 그 높은 문들은 불에 탈것이며 백성들의 수고는 헛될 것이요 민족들의 수고는 불탈 것인즉 그들이 쇠잔하리라

58. 萬軍之耶和華如此說:巴比倫寬闊的城牆必全然傾倒;他高大的城門必被火焚燒。衆民所勞碌的必致虛空;列國勞碌的被火焚燒,他們都必困乏。

 

59 This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.

59 유다의 시드기야 왕 제사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 그 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명령하니 스라야는 병참감이더라

59. 猶大王西底家在位第四年,上巴比倫去的時候,瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子西萊雅與王同去(西萊雅是王宮的臣),先知耶利米有話吩咐他。

 

60 Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon.

60 예레미야가 바벨론에 닥칠 모든 재난 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책에 기록하고

60. 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。

 

61 He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.

61 스라야에게 말하기를 너는 바벨론에 이르거든 삼가 이 모든 말씀을 읽고

61. 耶利米對西萊雅說:你到了巴比倫務要念這書上的話;

 

62 Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.'

62 말하기를 여호와여 주께서 이 곳에 대하여 말씀하시기를 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기에 살지 못하게 하고 영원한 폐허가 되리라 하셨나이다 하라 하니라

62. 又說:耶和華阿,你曾論到這地方說:要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

 

63 When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.

63 너는 이 책 읽기를 다한 후에 책에 돌을 매어 유브라데 강 속에 던지며

63. 你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

 

64 Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here.

64 말하기를 바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니 그들이 피폐하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 끝나니라

64. 說:巴比倫因耶和華所要降與他的災禍,必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。耶利米的話到此爲止。

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 47장  (0) 2016.05.22
예레미야 48장  (0) 2016.05.22
예레미야 49장  (0) 2016.05.22
예레미야 50장  (0) 2016.05.22
예레미야 52장  (0) 2016.05.22